| Правила | Регистрация | Пользователи | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |  Справка по форуму | Файлообменник |

Вернуться   Форум DWG.RU > Архитектура и Строительство > Прочее. Архитектура и строительство > Теоретическая механика. Как правильно называется "это"?

Теоретическая механика. Как правильно называется "это"?

Ответ
Поиск в этой теме
Непрочитано 03.03.2016, 17:32 #1
Теоретическая механика. Как правильно называется "это"?
741520
 
Инжинегр
 
Регистрация: 09.12.2011
Сообщений: 433

Как правильно в теоретической механике называется то, что обведено красным на прилагаемых рисунках? В строительной механике что-то похожее называется "основная система" или "основная система метода сил". Однако там есть отличие - только лишние связи заменяют силами, а всё остальное остается. А здесь удаляют всё. Т.е. то что изображено здесь это не "основная схема метода сил". Тогда как же это называется? Я пролистал Яблонского за 1966 год - он это не называет... никак - просто говорит - заменим опоры на силы, тра-ля-ля, тра-ля-ля (может книга очень старая?) Но у этой же "системы", "схемы" должно быть какое-то правильное название? Кто знает?
PS. Калька с английского "диаграмма свободного тела" которое фигурирует на некоторых сайтах посвященных теормеху не принимается. Нужно исконно советское название, желательно с ссылкой на Шапошниковых, Дарковых и прочих Яблонских

Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 1.gif
Просмотров: 393
Размер:	16.9 Кб
ID:	166453  Нажмите на изображение для увеличения
Название: 2.gif
Просмотров: 168
Размер:	26.5 Кб
ID:	166454  Нажмите на изображение для увеличения
Название: 3.gif
Просмотров: 298
Размер:	37.8 Кб
ID:	166455  

Просмотров: 5474
 
Непрочитано 03.03.2016, 22:06
#2
Николай Г.

Сараи, эстакады, этажерки и прочий металлолом
 
Регистрация: 16.03.2013
Новомосковск (Тула)
Сообщений: 3,113


Я конечно не спец и давно подзабыл эти формальности, но "основная система/схема" это то, что у вас не обведено. Все дальнейшие преобразования называют эквивалентными системами
Николай Г. вне форума  
 
Автор темы   Непрочитано 04.03.2016, 12:44
#3
741520

Инжинегр
 
Регистрация: 09.12.2011
Сообщений: 433


Расскажу для чего мне это надо. Мне нужно перевести английский термин «Free body diagram» на русский язык. Free body diagram это то, что обведено красным на рисунках.
Данные задачи относятся к разделу «Статика», часть «Равновесие системы тел», где рассказывается, как рассчитать плоскую систему тел, разбив её на части, заменив реакции силами и составив 3 уравнения равновесия статики.
Итак ответ я нашел. Хотя он и не совсем такой, какой я ожидал. Перелопатив:
1) Добронравов В.В., Никитин Н.Н. Курс теоретической механики. 1983 г.
2) Дронг В.И. и др. Курс теоретической механики. Под ред. Колесникова К.С. Том 1. 2005 г.
3) Тарг С.М. Краткий курс теоретической механики. 1986 г.
4) Яблонский А. А. – Курс теоретической механики т.1 1966 г.
Я понял что действительно в русском языке эти схемы никак не называются.
Добронравов в каждой задаче пишет «…давайте рассмотрим систему тел освободив её от связей…силы реакций… разложим на составляющие…»
Дронг : «мысленно расчленяют конструкцию на отдельные части, заменяя внутренние связи силами. Поскольку все части конструкции находятся в равновесии, то для любой из них можно составить условие равновесия и определить неизвестные реакции связей»
Тарг тоже самое в каждой задаче заново: «Расчленяя систему на две части, рассматриваем равновесие бруса…и балки… в отдельности…
Ну и у Яблонского в том же духе.
То есть каждый раз то, что в англоязычной литературе называется «давайте вычертим диаграмму свободного тела» в русскоязычной описывается как процесс
«давайте
1) Расчленим систему на составные части
2) Заменим реакции опор силами
3) Заменим реакции частей системы друг на друга силами»
741520 вне форума  
 
Непрочитано 04.03.2016, 13:13
#4
s7onoff


 
Сообщений: n/a


Offtop: Мне кажется, вводите термин. Может, Вашими усилиями приживется в русскоязычных инженерных кругах.
 
 
Непрочитано 04.03.2016, 13:56
#5
Zezza


 
Регистрация: 22.10.2007
Челябинск->Москва<->Бомбей
Сообщений: 857


Эби лингво говорит "Силовая схема свободного тела".
Это же аксиома связей (принцип освобождения от связей)? Вот в википедии.
Вот потуги перевести с русского наоборот.
Zezza вне форума  
 
Непрочитано 04.03.2016, 14:12
#6
SEREGA_90


 
Регистрация: 05.10.2015
Сообщений: 9


Метод сечений
SEREGA_90 вне форума  
 
Автор темы   Непрочитано 04.03.2016, 15:24
#7
741520

Инжинегр
 
Регистрация: 09.12.2011
Сообщений: 433


Цитата:
Сообщение от Zezza Посмотреть сообщение
Эби лингво говорит "Силовая схема свободного тела".
Абби Лингво ничего не понимает в теоретической механике. Нет такого термина в российских учебниках. Это просто перевод в лоб с английского.
Цитата:
Сообщение от Zezza Посмотреть сообщение
Это же аксиома связей (принцип освобождения от связей)? Вот в википедии.
Вопрос не в аксиоме. Здесь между российскими и английскими учебниками разницы нет.
Цитата:
Сообщение от SEREGA_90 Посмотреть сообщение
Метод сечений
Интересует название не метода, а аналог термина "Free body diagram"
Короче можно такой перевод сделать
- Free body diagram (англ.) - "Расчлененная на составные части статически определимая схема где влияние одной из частей на соседнюю задано внутренними силовыми факторами, используемая для составления уравнений равновесия "
741520 вне форума  
 
Непрочитано 04.03.2016, 16:22
| 1 #8
Surely

расчеты МКЭ, проектирование, к.т.н.
 
Регистрация: 01.10.2008
Сообщений: 525


Цитата:
Сообщение от 741520 Посмотреть сообщение
"Расчлененная на составные части статически определимая схема где влияние одной из частей на соседнюю задано внутренними силовыми факторами, используемая для составления уравнений равновесия "
Вы же сами сказали, что нет в русском понятийном аппарате такого определения, зачем придумывать такое длинное. Если вы переводите какую то книгу, то дайте свое определение вначале, далее следуйте ему постоянно и делов то, тем более "Free body diagram", это общее понятие, которое используется во многих случаях, и не только в обозначении фрагментов, по сути это общее понятие, в русском языке соответствующее понятию расчетная схема. В данном случае это силовая схема фргаментов рамы.
__________________
Бесполезно доказывать предубежденному человеку несправедливость его предубеждений - И.С. Тургенев
Surely вне форума  
 
Автор темы   Непрочитано 04.03.2016, 18:00
#9
741520

Инжинегр
 
Регистрация: 09.12.2011
Сообщений: 433


Я думаю что общее понятие соответствующее русскому понятию расчетная схема это "model" или "analytical model". A free body diagram это частный случай расчетной схемы с оторванными опорами и замененными на силы.
741520 вне форума  
 
Непрочитано 19.10.2016, 23:13
#10
СергеевОВ

стараюсь стать специалистом
 
Регистрация: 11.10.2010
Оренбург, Бузулук
Сообщений: 60


Цитата:
Сообщение от Surely Посмотреть сообщение
В данном случае это силовая схема фргаментов рамы.
Согласен с вами. Я бы еще более упростил назвав "силовая схема" или точнее даже "система сил". И понятно и лишнего в себе не содержит - инженер поймет, а не инженеру и не нужно понимать)
__________________
Ученье без размышления бесполезно, но и размышление без ученья опасно.
СергеевОВ вне форума  
 
Непрочитано 20.10.2016, 10:36
#11
Leonid555


 
Регистрация: 29.09.2008
Сообщений: 3,412


Цитата:
Сообщение от 741520 Посмотреть сообщение
Но у этой же "системы", "схемы" должно быть какое-то правильное название? Кто знает?
Это схема реакций, полученная взамен отброшенных связей. Иногда - получаем опорные реакции, иногда - просто реакции в пересеченных элементах.
Leonid555 вне форума  
 
Непрочитано 20.10.2016, 11:04
#12
Клаус


 
Регистрация: 06.11.2013
Сообщений: 78


Цитата:
Сообщение от 741520 Посмотреть сообщение
Как правильно в теоретической механике называется то, что обведено красным
посмотрел описание перевода на мультитране
выдержка: мех. диаграмма свободного тела (В российской и советской школе теоретической механики для этого термина нет аналога. Исторически то, что в английской теоретической механике называется Free body diagram, в советских и российских учебниках (Дронг В.И., Тарг С.М., Яблонский А. А. И и др.) просто описывалось как процесс при этом, не давая этому процессу определения. На практике это получалось так: англ. – «Давайте начертим free body diagram” – рус. «Давайте мысленно разделим схему на составные части, заменив связи силами и рассмотрим равновесие каждой части отдельно ». Поэтому на данный момент (2016 год) рекомендую делать перевод в лоб «Диаграмма свободного тела» и делать сноску-пояснение «"Расчлененная на составные части схема, где влияние одной из частей на соседнюю задано внутренними силовыми факторами." BlackBeardThePirate)

ссылка: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1...y+diagram&l1=1
__________________
Читайте интернет -- там всё написано!
Клаус вне форума  
 
Непрочитано 20.10.2016, 22:05
#13
Бахил

?
 
Регистрация: 17.06.2014
Царицын
Сообщений: 12,207


Основная система метода сил.
__________________
Не откладывайте на завтра! Положите на всё уже сегодня.(с)
Бахил вне форума  
Ответ
Вернуться   Форум DWG.RU > Архитектура и Строительство > Прочее. Архитектура и строительство > Теоретическая механика. Как правильно называется "это"?

Размещение рекламы
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Документация Проектировщику на Torrents DEM Разное 262 24.02.2024 17:19
Какой язык перспективен для инженера-конструктора с условием The_Mercy_Seat Программирование 705 17.03.2021 14:19
Как правильно называется эта конструкция? msv_mnv Поиск литературы, чертежей, моделей и прочих материалов 1 25.12.2014 12:50
SW2013. Как правильно называется резьба на мебельном конфирмате? Что-то подобное сть в toolbox? voverrr SolidWorks 14 09.08.2014 11:31
Как правильно называется приспособление-"пуля" для сборки ЛЭП spectre Поиск литературы, чертежей, моделей и прочих материалов 4 07.07.2014 13:42