| Правила | Регистрация | Пользователи | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |  Справка по форуму | Файлообменник |

Вернуться   Форум DWG.RU > Сообщество > Профессии и трудовые отношения > Трудности перевода должностей на английский язык

Трудности перевода должностей на английский язык

Ответ
Поиск в этой теме
Непрочитано 03.03.2009, 16:04 #1
Трудности перевода должностей на английский язык
Aндрeй
 
Москва
Регистрация: 23.08.2007
Сообщений: 529

Помогите грамотно перевести на английский язык следующие должности в строительной области:

1. Главный инженер.
2. Главный конструктор.
3. Ведущий инженер-проектировщик.

Нужно для визиток.
Просмотров: 37568
 
Непрочитано 03.03.2009, 16:07
#2
@LEXx

Инженер-строитель ПГС
 
Регистрация: 29.07.2006
г. Владимир
Сообщений: 1,125
Отправить сообщение для @LEXx с помощью Skype™


1. Main engineer
2. Main constructor
3. Leadinging engineer-designer
__________________
Доверяй, но проверяйся
@LEXx вне форума  
 
Непрочитано 03.03.2009, 16:16
#3
Olga_@@@


 
Регистрация: 14.03.2008
Екатеринбург
Сообщений: 678
<phrase 1= Отправить сообщение для Olga_@@@ с помощью Skype™


Lingvo дает такие варианты:
1. chief engineer или works manager
2. chief designer
3. principal engineer
Olga_@@@ вне форума  
 
Непрочитано 03.03.2009, 16:21
#4
serov


 
Регистрация: 06.03.2008
Сообщений: 165


Можно и "Chief project engineer" - ГИП по нашему и тд.
serov вне форума  
 
Непрочитано 03.03.2009, 16:41
#5
Vova

Engineer
 
Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288


3. Project engineer
Vova вне форума  
 
Непрочитано 04.03.2009, 07:48
#6
PL


 
Регистрация: 23.11.2006
California
Сообщений: 4,750


Цитата:
Сообщение от Aндрeй Посмотреть сообщение
Помогите грамотно перевести на английский язык следующие должности в строительной области:

1. Главный инженер.
2. Главный конструктор.
3. Ведущий инженер-проектировщик.

Нужно для визиток.
да не старайтесь точно перевести, вас все равно не поймут
у нас такие должности:
после института: staff engineer (инженер на побегушках)
дальше: project engineer
senior project engineer
project manager
senior project manager
accossiate (типа помощник хозяина)
managing principal (начальник офиса, не имеющий доли)
accossiate principle (младший хозяин)
principal (хозяин)
founding principal (хозяин-основатель компании)
после фамилии добавляется пару сокращении, типа PE (professional engineer), SE (structural engineer), PHD (доктор наук)
не инженеров в этом бизнессе нет.

главных инженеров нет вобще, ликвидированы как класс, так что переводите как хотите



к фамилии и должности добавляются определенные сокращения,
PL вне форума  
 
Непрочитано 04.03.2009, 08:01
#7
forMA


 
Регистрация: 25.08.2005
Сообщений: 2,556


to PL:
--------------
А service- engineer как высоко от плинтуса находится. Или в USA такой должности нет?
forMA вне форума  
 
Автор темы   Непрочитано 14.03.2009, 08:58
#8
Aндрeй


 
Регистрация: 23.08.2007
Москва
Сообщений: 529


Спасибо!

Как все не однозначно.
Хоть одну фамилию оставляй.
Aндрeй вне форума  
 
Непрочитано 14.03.2009, 09:47
#9
Stierlitz

строительное проектирование (после АР,ОДИ,ЭЭФ,ПБ,ПЗУ, ТХ и КР и обслед. писать "архитектор" некорр.)
 
Регистрация: 01.05.2008
Новосибирск
Сообщений: 4,863


а архитектор он и есть achitect
могут конечно с програмистом архитектором перепутать
Stierlitz вне форума  
 
Непрочитано 14.03.2009, 12:29
#10
boris_r

Инженер
 
Регистрация: 23.03.2007
Сообщений: 744


Цитата:
Сообщение от PL Посмотреть сообщение
да не старайтесь точно перевести, вас все равно не поймут
у нас такие должности:
главных инженеров нет вобще, ликвидированы как класс, так что переводите как хотите

А как называют Гл. инженера завода ?
boris_r вне форума  
 
Непрочитано 14.03.2009, 14:59 Трудности перевода должностей на англ.
#11
EOL1000

Architect
 
Регистрация: 23.01.2009
Ireland
Сообщений: 444


Цитата:
Сообщение от guliaevskij Посмотреть сообщение
а архитектор он и есть achitect
могут конечно с програмистом архитектором перепутать
Не всё так плоско как вам кажется


начнём сверху вниз*

Director/Senior Partner/Board Chairman | Босс/хозяин/Председатель совета директоров**
Managing Director CEO | Управляющий Директор (Директор Института)**
Director/Junior Partner | Директор / Младший партнёр
Associate Architect/Principal Architect | Архитектор с долей в бизнесе
Associate Architectural Technician*** | Архитектор-Технолог с долей в бизнесе
Senior Architect | Главный архитектор
Senior Architectural Technician*** | Главный Архитектор-Технолог
Project Architect | Архитектор Проекта (ГАП)
Architect Part III | Архитектор (сдавший экзамен в профессиональном
союзе)
Architect Part II / Design Architect | Архитектор (5-6 лет в институте)
Architectural Technician*** | Архитектор-Технолог
Assistant Architect/Junior Architect/Graduate Architect | Архитектор (3-4 года в институте)
Draftsman | Чертёжник


*сразу оговорюсь термины могут отличатся в зависимости от конкретной юрисдикции
и этот список не исчерпывающий и применим к архитектурному офису традиционного профиля
У градостроителей, интеръерьщиков или скажем ландшафтных архитекторов титулы будут другие

**в зависимости от структуры и размера компании титулы могут сильно отличатся,
трудно ожидать, что транснациональные корпорации такие как SOM или HOK с многотысячным
персоналом будут иметь такую же структуру как какой-нибудь JoeSoap & Sons llc
с одним работником на пол-ставки

*** Architectural Technician не имеет прямого аналога в Российской практике
- круг обязаностей техническая сторона проектных решений и координация
выпускаемой документации - член проектной команды и/или управленческой
команды в зависимости от уровня компетенции

Последний раз редактировалось EOL1000, 14.03.2009 в 15:11.
EOL1000 вне форума  
 
Непрочитано 14.03.2009, 23:27
#12
teoretik24

Электроснабжение
 
Регистрация: 12.01.2009
Moscow, Russia
Сообщений: 487


Цитата:
Сообщение от EOL1000 Посмотреть сообщение
Не всё так плоско как вам кажется


начнём сверху вниз*

Director/Senior Partner/Board Chairman | Босс/хозяин/Председатель совета директоров**
Managing Director CEO | Управляющий Директор (Директор Института)**
Director/Junior Partner | Директор / Младший партнёр
Associate Architect/Principal Architect | Архитектор с долей в бизнесе
Associate Architectural Technician*** | Архитектор-Технолог с долей в бизнесе
Senior Architect | Главный архитектор
Senior Architectural Technician*** | Главный Архитектор-Технолог
Project Architect | Архитектор Проекта (ГАП)
Architect Part III | Архитектор (сдавший экзамен в профессиональном
союзе)
Architect Part II / Design Architect | Архитектор (5-6 лет в институте)
Architectural Technician*** | Архитектор-Технолог
Assistant Architect/Junior Architect/Graduate Architect | Архитектор (3-4 года в институте)
Draftsman | Чертёжник


*сразу оговорюсь термины могут отличатся в зависимости от конкретной юрисдикции
и этот список не исчерпывающий и применим к архитектурному офису традиционного профиля
У градостроителей, интеръерьщиков или скажем ландшафтных архитекторов титулы будут другие

**в зависимости от структуры и размера компании титулы могут сильно отличатся,
трудно ожидать, что транснациональные корпорации такие как SOM или HOK с многотысячным
персоналом будут иметь такую же структуру как какой-нибудь JoeSoap & Sons llc
с одним работником на пол-ставки

*** Architectural Technician не имеет прямого аналога в Российской практике
- круг обязаностей техническая сторона проектных решений и координация
выпускаемой документации - член проектной команды и/или управленческой
команды в зависимости от уровня компетенции

EOL1000, ссылку на источник.

Как видите расхождение перевода на лицо.

Architect Part III is Architect Part Third or Architect Part Two as World War II ?
teoretik24 вне форума  
 
Непрочитано 14.03.2009, 23:56
#13
paradplanet


 
Регистрация: 30.06.2006
Сообщений: 33


Цитата:
Сообщение от EOL1000 Посмотреть сообщение
Не всё так плоско как вам кажется


начнём сверху вниз*

Director/Senior Partner/Board Chairman | Босс/хозяин/Председатель совета директоров**
Managing Director CEO | Управляющий Директор (Директор Института)**
Director/Junior Partner | Директор / Младший партнёр
Associate Architect/Principal Architect | Архитектор с долей в бизнесе
Associate Architectural Technician*** | Архитектор-Технолог с долей в бизнесе
Senior Architect | Главный архитектор
Senior Architectural Technician*** | Главный Архитектор-Технолог
Project Architect | Архитектор Проекта (ГАП)
Architect Part III | Архитектор (сдавший экзамен в профессиональном
союзе)
Architect Part II / Design Architect | Архитектор (5-6 лет в институте)
Architectural Technician*** | Архитектор-Технолог
Assistant Architect/Junior Architect/Graduate Architect | Архитектор (3-4 года в институте)
Draftsman | Чертёжник


*сразу оговорюсь термины могут отличатся в зависимости от конкретной юрисдикции
и этот список не исчерпывающий и применим к архитектурному офису традиционного профиля
У градостроителей, интеръерьщиков или скажем ландшафтных архитекторов титулы будут другие

**в зависимости от структуры и размера компании титулы могут сильно отличатся,
трудно ожидать, что транснациональные корпорации такие как SOM или HOK с многотысячным
персоналом будут иметь такую же структуру как какой-нибудь JoeSoap & Sons llc
с одним работником на пол-ставки

*** Architectural Technician не имеет прямого аналога в Российской практике
- круг обязаностей техническая сторона проектных решений и координация
выпускаемой документации - член проектной команды и/или управленческой
команды в зависимости от уровня компетенции
Architect Part II / Design Architect | Архитектор (5-6 лет в институте) - Помоему это уже после Мастер Дегри в Университете.
paradplanet вне форума  
 
Непрочитано 15.03.2009, 01:56
#14
EOL1000

Architect
 
Регистрация: 23.01.2009
Ireland
Сообщений: 444


Цитата:
Сообщение от paradplanet Посмотреть сообщение
Architect Part II / Design Architect | Архитектор (5-6 лет в институте) - Помоему это уже после Мастер Дегри в Университете.
Совершенно верно. После 3х лет защититесь на бакалавра после 5ти на мастера Этот экзамен и признаётся как Part II

Цитата:
Сообщение от teoretik24 Посмотреть сообщение
EOL1000, ссылку на источник.
Architect Part III is Architect Part Third or Architect Part Two as World War II ?
Считайте меня источником

Это экзамен так называется Part III - гемморой длинной в год
EOL1000 вне форума  
 
Непрочитано 16.03.2009, 00:34
#15
teoretik24

Электроснабжение
 
Регистрация: 12.01.2009
Moscow, Russia
Сообщений: 487


Цитата:
Сообщение от EOL1000 Посмотреть сообщение
Это экзамен так называется Part III - гемморой длинной в год
Part Three? Is it right?


Цитата:
Сообщение от EOL1000 Посмотреть сообщение
Считайте меня источником
And Who are you Mr. X, then?
teoretik24 вне форума  
 
Непрочитано 16.03.2009, 02:15
#16
paradplanet


 
Регистрация: 30.06.2006
Сообщений: 33


Цитата:
Part Three? Is it right?
Absolutely!!!

Цитата:
And Who are you Mr. X, then?
You can look here http://www.architecture.com/Files/RI...Avalidated.pdf
paradplanet вне форума  
 
Непрочитано 16.03.2009, 03:22
#17
EOL1000

Architect
 
Регистрация: 23.01.2009
Ireland
Сообщений: 444


Цитата:
Сообщение от teoretik24 Посмотреть сообщение
And Who are you Mr. X, then?
I'm Urfin Juice - Great & Terrible

для ленивых:

Part 1 BSc (Hons) in General Architectural Studies (обычно 3 года)
Part 2 MArch (Hons) (обычно 5 лет)
Part 3 Examination in Professional Practice (обычно 1 год после пары лет в офисе и в основном о менеджменте, контрактах, нормативах и пр скучной тягомутине)

источник RIBA

Последний раз редактировалось EOL1000, 16.03.2009 в 03:29.
EOL1000 вне форума  
 
Непрочитано 16.03.2009, 22:55
#18
teoretik24

Электроснабжение
 
Регистрация: 12.01.2009
Moscow, Russia
Сообщений: 487


только смущает Information updated in October 2007 в указанной ссылке.
На дворе 2009.
Нет ссылки посвежей для особо ленивых


Цитата:
Сообщение от EOL1000 Посмотреть сообщение
I'm Urfin Juice - Great & Terrible
I thought that you are Bond, Mr. James Bond
teoretik24 вне форума  
 
Непрочитано 17.03.2009, 01:44
#19
EOL1000

Architect
 
Регистрация: 23.01.2009
Ireland
Сообщений: 444


За два года может список сертифицированных школ и изменился а степени точно называются как и раньше

Тема вообще то про должности была и так уже куда-то уклонились
EOL1000 вне форума  
 
Непрочитано 17.03.2009, 01:56
#20
Vova

Engineer
 
Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288


Уважаемые Teoretik24 & ParadPlanet
Не надо цитировать весь текст, лучше выбрать те предложения, на которые конкретно отвечаете. А то вы заставляете всех скролить длинные страницы, все равно никто не будет перечитывать всю цитату. Если-же ответ по всей цитате, то проще назвать номер поста.
Vova вне форума  
Ответ
Вернуться   Форум DWG.RU > Сообщество > Профессии и трудовые отношения > Трудности перевода должностей на английский язык

Размещение рекламы
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Как выучить английский язык? ФАХВЕРК Разное 225 28.06.2018 20:44
Язык слоев/редактирования блока с английский на русский koskos AutoCAD 10 26.10.2016 08:07
Как на английский язык переводятся название разделов НВ, НК, НЭС? ИмхотепII Инженерные сети 3 19.11.2015 23:49
Нужен ли английский язык инженеру? Потеряшка Профессии и трудовые отношения 172 04.02.2012 20:48
Как установить английский язык для Автокада? alesh@ AutoCAD 1 08.11.2009 00:25