|
||
| Правила | Регистрация | Пользователи | Сообщения за день | | Поиск | | Справка по форуму | Файлообменник | |
|
![]() |
Поиск в этой теме |
|
||||
Еxpat Регистрация: 08.01.2007
European Union
Сообщений: 1,424
|
Кто сталкивался с покупкой услуг технического перевода, поделитесь пожалуйста своим опытом.
Требуется переводить тексты с немецкого на русский и наоборот, интересуют также и другие языки. Хочется работать по следующей схеме: Отправил оригинал текста по e-mail Получил счёт на предоплату Оплатил, отправил платёжку Получил перевод текста по e-mail обратно Интересует личное мнение о фирмах с которыми вы сталкивались: реквизиты фирмы, качество перевода, цена и т.д.. |
|||
![]() |
|
||||
Инженер по канатным дорогам Регистрация: 10.03.2007
Москва
Сообщений: 229
|
Все зависит от специфики Вашей деятельности.Далеко не каждое бюро владеет Вашими терминами. Как правило, с фирмами если работать - сильно переплачиваешь. Я нахожу одиночного специалист -показываю текст.Называется цена. И работаю со специалистом в режиме реального времени.Разница в цене-фирма -10000$, специалист - 6000$.
|
|||
![]() |
|
||||
Java/Kotlin/Go Регистрация: 03.02.2006
Сообщений: 5,786
|
Цитата:
Выбор специалистов большой. Если человек там достаточно популярен (можно по форуму пробежаться выяснить это), то работа скорее всего будет качественная. Из своего опыта могу сказать: область гидротехника, гидроэнергетика. Работали с частным переводчиком. В основном англо-русский перевод. Скорость перевода составляла от 5 до 25 страниц в день, в зависимости от сложности текста. Стоимость страницы (А4, 12 шрифт, одинарный интервал) 10 долларов, как оптовым заказчикам. Качество работы отличное. Если интересует английский язык и эта область могу свести с человеком. Есть еще один опыт. На это раз не очень хороший. В одной конторе, где я работал, был свой отдел перевода. Работали быстро, но когда получили результат - совершенно не поняли, о чем там написано. Приходилось в уме переводить на английский, потом на русский, тогда было понятно, что имелось ввиду )))) |
|||
![]() |
|
||||
Специальный Институт Строительных Конструкций Изделий ветеран проектирования Регистрация: 03.04.2007
СССР версия 2.0
Сообщений: 11,251
|
По работе достаточно часто приходится сталкиваться с переведенными чертежами. Переводчики, не зная строительной терминологии жгут по полной.... Часто бывают вот такие "затворные краны с кондомами..."
__________________
Горев В.В., том 1, стр.109, 1 абзац, 4-ое предложение. Не пугайтесь этого произвола.... |
|||
![]() |
|
||||
эксперт-оценщик Регистрация: 06.05.2008
г. Рудный Республика Казахстан
Сообщений: 14
![]() |
мой совет запастись программой переводчиком и комплектом тематических словарей, после перевода на русский перевести на правильный русский быстрее и дешевле чем с помощью переводяг, а то они ТАКОЕ
![]() |
|||
![]() |
|
||||
Специальный Институт Строительных Конструкций Изделий ветеран проектирования Регистрация: 03.04.2007
СССР версия 2.0
Сообщений: 11,251
|
ветер, полностью с тобой согласен - что собственно и делаем своими силами...
__________________
Горев В.В., том 1, стр.109, 1 абзац, 4-ое предложение. Не пугайтесь этого произвола.... |
|||
![]() |
|
||||
Еxpat Регистрация: 08.01.2007
European Union
Сообщений: 1,424
|
Кочетков Андрей, спасибо за ссылку, там действительно удалось найти грамотных переводчиков.
ветер, что касается перевода с иностранного языка на русский, то да, согласен в большей части случаев вариант машинного перевода подходит, если переводишь для себя. Но вот если при условии недостаточного владения иностранным языком, пытаться делать перевод в обратном порядке. К примеру инструкцию по обслуживанию скребкового конвейера, то есть риск не добиться не чего хорошего акромя того, что повеселятся заказчики читая эту инструкцию (таких курьёзных примеров полно в интернете). И Кочетков Андрей сказал правильно, что сапоги должен чинить сапожник, а то есть риск простудится замочив ноги после некачественного ремонта. |
|||
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Новый состав разделов стадии П | Brick | Прочее. Архитектура и строительство | 61 | 24.09.2012 16:34 |
Бизнес-план проектного бюро или с чего лучше начать своё дело. | Troll | Прочее. Архитектура и строительство | 13 | 12.12.2007 12:23 |