|
||
| Правила | Регистрация | Пользователи | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны | Справка по форуму | Файлообменник | |
|
![]() |
Поиск в этой теме |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Vikky78, а почему это должно (может) быть интересно?
Ну я читаю. На любом языке. Но не вслух. Для чего? Не скажу. Пофлудить охота? А почему это в ЭТОМ разделе?
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download Последний раз редактировалось BM60, 29.04.2009 в 10:13. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
почему интересно? учу я будущих строителей английскому языку. Есть у нас такой раздел в программе - обучение чтению литературы по специальности. вот мне и интресно, что в реальной жизни инженеры строители читают на иностранных языках (по специальности). что за такое волшебное понятие - техническая документация? это инструкции, описание чертежей, что еще?
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 143
|
Цитата:
зачастую много спецтерминов или понятий... (как пример - что такое sheetrock/drywall, или понятие finishing применительно к бетону)... а вот насчет для чего... хехе.. про мануалы к ПО надо объяснять зачем и для чего? например какая польза от Tekla конструктору. На русском очень мало онформации. Такие вещи как Pro/E вообще лучше только на английском изучать. Далее, стройматериалы, если появилась контора которая продает "Товар" и товар имеет очень привлекательную Цену, но его продают менеджеры - а они только хвалят "Товар" и описывают прелести Цены, а вот насчет характеристик молчат как партизаны...тогда только на языке производителя и искать описание и характеристики... Последний раз редактировалось intrepid, 29.04.2009 в 12:31. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
ого, сколько нового я узнала
![]() а что такое Pro/E? |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Не надо учить строителей ин. язу. Надо писать документацию на двух языках. А для этого нанимать переводчиков, но со своим редактором - грамотным инженером!
Vikky78, Вам это поручили, или это ваша инициатива? Современные НАШИ инженеры НЕ читают иностранную лит-ру по своей спец-сти. Иностранные тексты на иностранных чертежах либо им читают случайно знающие коллеги, либо они понимают чертежи без иностранных слов, либо получают русскую "сопроводиловку". А ведь складывается впечатление, что Вы знаете язык, но Вы даже не инженер, тем более инж-строитель, то, извините, Вам нельзя учить инженеров ин. языку. Надо пожить в Америке, чтобы знать, что такое "техдокументация", "инструкция", "описание чертежей" и что такое строительство. Извините за тон, но форум не русско-английский инженерно-строительный словарь.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download |
|||
![]() |
|
||||
летчик Регистрация: 14.07.2005
Крым
Сообщений: 1,067
![]() |
технический словарь совместно с иностранными изданиями, которые регулярно выкладываются здесь. иногда случается радостная истерика, когда увидишь родную СНиПовскую зависимость чего-то от кого-то в иностранной интерпретации
![]() Английский надо учить! |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Не надо учить! Надо связать переведчика и инженера по рукам и ногам по спинно-мозговой "плоскости". Што б одна голова говорила глаголы и предлоги на английском, а другая сыпала ПРАВИЛЬНЫМИ строительными терминами на русском.
"И всем будет весело, и всем будет харашё"
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
Цитата:
Кстати, не все руководители строительных организаций мечтают иметь в своем штате переводчика. некоторые считают, что экономнее иметь в штате таких инженеров, которые и без преводчика справятся, если понадобится. т.е. владеющих языком. Последний раз редактировалось Vikky78, 29.04.2009 в 13:07. Причина: добавить мысль |
|||
![]() |
|
||||
летчик Регистрация: 14.07.2005
Крым
Сообщений: 1,067
![]() |
еще как причем
![]() это так, но не совсем! в 2003 г. с нашего потока 2-х человек (архов) "толкнули" в Германию на практику..больше их никто не видел )) наверное потому, что руками эти ребята рисовали так, что кафедра "плакала" потом! |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Цитата:
1. Не экономнее, а РАЗУМНЕЕ. 2. Во ВТУЗах учат больше разговорному, и очень немного по общетехническому. 3. Переводчика держать в штате стройконторы глупо, ибо он только переводчик, но не инженер. Переводик там уместен только для переговоров с иностранцами по контрактам, взаимодействиям, (ну пару буклетов рекламных, каталогов перевести - не велик и не част такой труд ... и не более того. 4. Владеть языком у нас не принято в правильном понимании слова "владеть". Но владеют почему-то все, говоря даже просто акей. 5. Чтобы владеть языком, надо мыслить на этом языке, уж Вам-то этого не знать. 6. Если у нас кто-то когда-то вдруг овладеет языком, он тут же смоется за бугор, и директор опять будет озабочен поиском владеющего языком. Хотя бы правильным русским. 7. Продолжать? Правильно, не стоит. Но! Чужой язык понимать надо, хотя бы на уровне тхере аре. Это желательно всегда.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
[quote=BM60;389538]Не правда Ваша, смею заметить.
ну не моя "не правда", слышала такое мнение, потому и говорю. я же не строитель, как Вы правильно заметили, мне трудно собственное мнение иметь по этому поводу Во ВТУЗах учат больше разговорному, и очень немного по общетехническому. вот в том и проблема, должны то ведь учить еще и языку специальности, те навыки развивать, которые потом востребованы будут. Чтобы владеть языком, надо мыслить на этом языке, уж Вам-то этого не знать. спорить не буду. могу, конечно, научное определение привести, что есть "владение языком". не понимаю такой реакции. если даже на форуме вопросы такого плана задавать нельзя, то как вообще тогда быть, где взять информацию. представляю, если я обращусь в какую-нибудь стоительную организаци. |
|||
![]() |
|
||||
Строитель Регистрация: 13.06.2008
Москва
Сообщений: 10
![]() |
Честно говоря зная технический английский на работе пользуюсь им не слишком часто, и то все это больше похоже на "это тебе надо, ты и переводи, а денег за это обычно не платят"(если это заранее не оговаривается) что касается того что читать изучал ACI нормы, проводил параллели с нашими. Может быть я окажусь неправ, но мне показалось что на иностранном языке(Английском) гораздо больше новых книг по строительству, выпущенных недавно. В них очень много описано технологических новинок и т.д. так что я думаю читать все-таки их нужно, как и знать английский))
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627
|
Цитата:
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627
|
Что вы подразумеваете под "строительной сферой"? Что-то не верится мне, что сейчас найдется хоть один учитель английского языка, который ориентирутся в русской профессиональной строительной, проектной и программной терминологии, не говоря уж об английской.
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Цитата:
Задавать можно, но "какого плана" эти вопросы? И будут ли ответы на специфические термины? Информацию брать надо не в организациях (пришел-спросил), а вот найти Представительство англоязычной конторы, где требуется англоговорящий наш человек - это подойдет? Там вживую увидите специфику, и, возможно, поймете разницу между ребром и кромкой, которая одинаково edge, и когда уместно ребро, а когда кромка, а когда край, а когда кайма. Терминов в словарях куча и словарей тоже куча (старых!!! лет). А вот употребление их в А-Р или Р-А словарях не найдете, кроме как в словарях только английских. А о ЕЁ величестве, многозначности английского языка Вы знаете, как никто другой. Вывод: познать самой разницу во владении английским инженерно-техническим языком. Фирм таких "больше, чем людей", и "англичанок" они "с руками оторвут". Попробуйте. Удачи. А потом нас здесь научите. Килограмм шоколада за это презентуем.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download |
|||
![]() |
|
||||
Инженер-строитель Регистрация: 15.08.2007
Киров
Сообщений: 2,204
|
Цитата:
Нам, в ВУЗе, давали переводить какие-то журналы строительной тематики. До сих пор помню, что Nagel - дас ист гвоздь. А мой брат учился на химическом факультете. Ему давали соответствующие журналы. Так что так и есть, учились языку именно техническому. Разговорный - это в школе средней проходят. |
|||
![]() |
|
||||
люблю свою работу ;) Регистрация: 06.02.2007
Челябинск
Сообщений: 83
|
Вы что все напали-то на человека??
![]() Vikky78, мне кажется что Вы молодец, что интересуетесь и хотите хоть немного, но повысить уровень образования в университете. Немного таких преподавателей, чтобы за такую зарплату! еще и работать хотели!! Я бы еще рекомендовала помимо специальных журналов смотреть небольшие фильмы на английском языке по соответствующей тематике - это и практика на слух язык воспринимать, и сам фильм может быть полезен по строительной специальности, да и интерес сразу появится у студентов! Удачи Вам ![]() |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Во-во!!! Именно фильмы, ролики даже. Видео-конференции, видеоуроки по любым строительным и вообще инженерным и даже рабочим специальностям (профессиям).
Partizanka, Вы как всегда, в бой вступаете внезапно, но почти всегда после нанесения "главного удара". А разве вторая часть №21 не адекватна, не прогрессивна, не разумна, не современна, не своевременна, не ... (чем там ещё английский, фу, русский язык богат?)? Пока дополнял, другие отписали. Придется скопировать в "быстрый ответ"
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download Последний раз редактировалось BM60, 29.04.2009 в 15:01. |
|||
![]() |
|
||||
автор темы -молодцом ! моя препод по англ. давала тексты про древний рим , пирамиды и прочю древнюю лабуду, конешно полезно но не все 2 года же ! я думаю ответ на первый пост можно отискать в dnl по ключевым словам , вот например ,что мне выдал на слово steel http://dwg.ru/search1.php?sid=&zone=...eel&mod=2&st=1
впринципе это и давайте им с пипеточки ![]()
__________________
Изобрести вечный двигатель может, разве что, вечный студент.. |
||||
![]() |
|
||||
Проектирование зданий и частей зданий Регистрация: 12.06.2007
Екатеринбург
Сообщений: 3,042
|
Vikky78
У меня к Вам предложение. Если на самом деле интересно разобраться с литературкой строительной/технической тематики, то почему не заняться переводом оной? И студентов будет чем занять и дело это нужное/богоугодное. Создадим тему и будем переводить интересные статейки и выкладывать здесь на сайте (только сразу предупреждаю, что от меня толку мало, я вот только-только русский осилил). Затем займемся Еврокодами. А литературку читают конструктора самую разнообразную (и на английском со словарём/переводчиком). Всё зависит от того, чем конкретно конструктор занимается - железобетон, металл, дерево и т.п.
__________________
«Точно знают, только когда мало знают. Вместе со знанием растет сомнение». Иоганн Вольфганг Гете |
|||
![]() |
|
||||
Проектирование зданий и частей зданий Регистрация: 12.06.2007
Екатеринбург
Сообщений: 3,042
|
Цитата:
Что значит обязан? В чём очевидность вашего заявления и в чём ненормальность главного конструктора (как вариант), который решает сложные вопросы, зная только один язык? Может работать надо в нормальных организациях, которые могут себе позволить отдать требующуюся им для работы литературу, написанную на иностранном языке, специально обученным людям, дабы те её перевели (естественно за деньги)?
__________________
«Точно знают, только когда мало знают. Вместе со знанием растет сомнение». Иоганн Вольфганг Гете |
|||
![]() |
|
||||
КМ (+КМД), КЖ (КЖФ) Регистрация: 30.05.2007
Далече
Сообщений: 25,645
|
Vikky78, возьмите книжку на общестроительную тему типа "строим сами" с картинками, инструкцию по эксплуатации к "scientific" калькулятору или еще чего-нибудь на английском и дайте почитать студентам - пусть попробуют понять, о чем там речь. Ваша задача - обучить их так, чтоб стало понятно %-в на 90...95.
При этом Вам понадобятся словари научных, технических или строительных терминов. Это все естественно после хорошей общей подготовки.
__________________
Воскресе |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 28.04.2009
Сообщений: 10
|
Язык иностранный следует знать инженерам. Тем, кто собирается работать в представительствах иностранных компаний.
А инициативу преподавателя всегда надо поддерживать ![]() Я бы Вам посоветовала подбирать литературу в зависимости от предметов, изучаемых на данный момент студентами. Чтобы студентам было и полезно и интересно. |
|||
![]() |
|
||||
люблю свою работу ;) Регистрация: 06.02.2007
Челябинск
Сообщений: 83
|
Для Profan...
Зря Вы так настроены относительно молодежи. Не надо всех в одну кучу валить. На Ваш пост #3: очень нравится Теодор Драйзер, его "Трилогия желаний". Все тома, что были в доме прочитала, а некоторые перечитала. А из последнего - Ильф и Петров "Одноэтажная Америка" - сначала прочитала их книгу, потом посмотрела документальный сериал Познера. Сериал не понравился... К сожалению, с иностранными языками не дружу, поэтому в подлиннике Гука и Шекспира не читала, но в переводе Шекспира с удовольствием... |
|||
![]() |
|
||||
Инженер-строитель Регистрация: 15.08.2007
Киров
Сообщений: 2,204
|
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Цитата:
Но о том, в первую очередь, для автора-переводчицы-преподавателя, ЧТО: - употреблять этот Nagel надо там, где надо, - употреблять его русский эквивалент (их может быть полсотни) каждый из них там, где только он и должен быть. Но в русском языке это (еще с довоенных времен) штырь деревянный, им скпепляют до сих пор детали оконного переплета в шипованных соединениях Сравните английское слово elbow и кучу ру эквивалентов технических! А потом возьмите русское отвод и кучу анг эквивалентов. Но мой акцент вопроса - в употреблении. А это самое (просто чудовищное) трудное для переводчика, даже синхронного на "профсоюзных конференциях" . Заниматься техническим переводом бессмысленно, человек опять будет путаться в словарях и спрашивать тут или где об употреблении эквивалентов русских терминов. Фильмы, ролики, живое общение в стройконторе типа СП (совместн. предпр.) или представительства. Всё, третьего, кажется, не дано. А вольный перевод (нет эквивалента в словарях) в тех лит-ре явление самое частое. Потому что это не перевод, а понимание смысла текста оригинала. Но с однозначно понимаемой терминологией. А для этого переводчику надо быть и отчасти инженером. Это не очень трудно, но очень долго, всю жизнь.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download Последний раз редактировалось BM60, 29.04.2009 в 16:57. |
|||
![]() |
|
||||
AL-остекление, фасадка, оконка Регистрация: 25.07.2007
Москва
Сообщений: 113
![]() |
Цитата:
![]()
__________________
Фасадку черчу... |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 23.07.2008
Сообщений: 30
|
какой кашмар! мне кажется категорически настроенный BM60 оправдывает свое незнаение языка или нежелание.
Vikki78, я вас очень поддерживаю, потому что лично я жалею, что не знаю именно технического английского. пыталась найти что-нибудь достойное по этому поводу и не нашла. между прочим действителньо не хватает именно переводчиков с технической направленностью не только английского. мне кажется стоит брать прям учебники на иностранном и читать оттуда. спасибо вам, что вам не все равно за будщих специалистов. и я думаю, что при работе с иностраннцами гораздо лучше, если вы знаете сами язык, а не вам кто-нибудь его переводит, тем более, если это человек не специалист. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 14.04.2009
Сообщений: 650
|
Не знаю, что вы тут пишите и даже читать не буду - лень.
Одно могу сказать - я, как судья Ляпкин -Тяпкин, в молодые годы, прочитал штук 5 книжек в подлиннике (помню старик Хэм произвел на меня очень сильное впечатление, ибо по-русски он не так совершенно воспринимается, как на его родном "англицком", так с тех пор практически ничего на "англицком" языке и не читал, окромя по острой необходимости. Отсюда и числюсь в "вольнодумцах". |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
эээмм, А я и не скрываю своего незнания английского, но если надо, то почти легко пойму "об што речь".
А вот профессиональный переводчик, он же преподаватель, но общего английского языка технический текст даже не поймет в техническом смысле. Это не оспоримое. Он будет искать эквиваленты терминов. Это правильно, но искать надо у инженеров, которых надо сажать рядом с ним. Первый переводит общий смысл, второй помогает этот смысл сказать грамотным техническим языком. Я наблюдал такие процедуры и участвовал в них, потому и категоричен. А говорить "тхере аре" - это из немного другой сферы. Да, я не желаю изучать правильный и правильно анг. язык, но очень сожалею, что интерес к нему пришел со времен 386-ых машин (в школе, ин-те, ... - был другой язык). Теперь, нам, "неучам" далёкого прошлого, остается только научиться понимать написанное по-английски. И критически относиться к переведенному другими. А это, по себе сужу, уже не мало. Вот такой мой дилетантский взгляд на огромную проблему.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download |
|||
![]() |
|
||||
лайсенсед инжиниа Регистрация: 15.04.2006
город-герой Волгоград (Сталинград)
Сообщений: 1,158
|
Я просто поработал некоторое время с американцами на российском объекте. Нам нанимали переводчиков, но толков от них - ноль. Они ничего не понимают именно в техническом инглише. Учитывая, что в российской строительной науке своих слов - очень мало (русские кроме землянки в 3 наката, да завалившейся избы ничего не строили) - вообще капец. Слово фахверк вводило их в ступор.
У меня слава богу с английским проблем не было никогда. Я как-то "врубился" в него и все - дальше автоматом набирал лексику... Такая же фигня с русским - я не знаю ни одного правила (ну жи-ши, чу-щу не в счет) - пишу вроде нормально. Это все результат ЧТЕНИЯ. Я в детстве прочитал почти все собрание Жюля Верна ![]() Кто-то тут написал, что разговорному английскому в средней школе учат - бред. В средней школе раньше вообще не учили языки. Это мое мнение, но мне кажется, что советская система образования сознательно имитировала обучение языку, что создавало серьезный языковой барьер - лишний повод отказаться от мысли об эмиграции ![]() В 90-х уже проще было - появились хотя бы "хэдвэи" и т.п. учебники. Но мне до сих пор стыдно, что если я звоню в цивилизованную страну (частенько приходится по работе) - со мной всегда поговорят на английском, а если позвонят (допустим в любую нашу контору)-представьте ситуацию ![]() Что я читаю... Да из технической литературы - почти ничего. Паспорта к материалам, да иногда качну какой "мануал". Мне еще на родном языке нужно ого-го сколько прочесть. Нормативную литературу тоже не с руки читать пока. А вот художественную - да. Стараюсь читать в оригинале. Последний раз редактировалось gipro, 29.04.2009 в 18:59. |
|||
![]() |
|
||||
Engineer Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288
|
Можно ответить на первоначальный вопрос-что-бы дать почитать студентам строительных специальностей и так: американские чертежи в отличие от советских (российских) -и я неоднократно это здесь говорил-насыщены текстом по полю чертежа. Так вот, пусть почитают чертежи. Наши американские участники могут что-нибудь прислать. Посмотрите тему Подоснова. Там есть один от меня и один от PL архитектурные чертежи. Если понравится, можно намылить еще. Количество текста конечно нельзя считать на тысячи, но все-же по специальности. (Раньше сдавали зачеты иностранного яз. читая тексты на тысячи)
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 09.12.2008
Сообщений: 4,643
|
Надо читать что интересно и нужно. На английском языке подобной литературы (статьи, электронные учебники) - масса.
У аспирантов в этом смысле вариантов нет, кроме науных статей по своей тематики. Искать статьи лучше всего в yahoo или alta-vista. В yahoo - ключевое слово + pdf
__________________
мой блог по некоторым вопросам |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 13.09.2005
Челябинск
Сообщений: 1,014
|
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 23.11.2006
California
Сообщений: 4,750
|
Цитата:
Удобней работать не с одним чертежом, а с комплектом, где есть general notes, abbreviations, symbols, elevations, sections, details, schedules, etc. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 13.09.2005
Челябинск
Сообщений: 1,014
|
А давайте создадим тему для общения на английском (для начала) языке, попрактикуемся... Заокеанские коллеги будут если что поправлять.
А то мне тут на днях звонит девушка: Can I listen Mr. ... , (Я искренне удивился), Yes (говорю), It is me... (это оказывается с онлайн ресурса одного, я там регистрировался, анкетирование проводят). Some questions могу Вам задать? Я: Да я-то всей душой, but read-то я read, а speak, да еще by phone... Но вроде чего-то наотвечал. Она сказала Thank you thery mach mister... (MISTER!!!) И на чистом русском языке: Poka... |
|||
![]() |
|
||||
Java/Kotlin/Go Регистрация: 03.02.2006
Сообщений: 5,786
|
Цитата:
Достаточно старый. Для начального набора терминов по разным направлениям, в т.ч. по строительству, неплохая книжка. По поводу "что читают" - то же, что и на русском: журналы, нормативную документацию, тематические книги, новости, интервью, анализы рынков и отраслей. Для каждой специальности строго свой набор терминов. Без них - труба. В инете в свободной скачке мелькал русско-английский словарь строительных терминов. Можно из него по 20-30 терминов на каждое занятие давать. В принципе все перечисленные источники можно найти в свободном доступе в инете. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 09.12.2008
Сообщений: 4,643
|
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ПО СТРОИТЕЛЬСТВУ НА 12 ЯЗЫКАХ
[FONT=Times New Roman]([/FONT][FONT=TimesNewRoman]РУССКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]БОЛГАРСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]ВЕНГЕРСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]ИСПАНСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]МОНГОЛЬСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]НЕМЕЦКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]ПОЛЬСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]РУМЫНСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]СЕРБСКОХОРВАТСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]ЧЕШСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]АНГЛИЙСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman], [/FONT][FONT=TimesNewRoman]ФРАНЦУЗСКИЙ[/FONT][FONT=Times New Roman])[/FONT] [FONT=Times New Roman]Пример:[/FONT] [FONT=Times New Roman]КОРПУС ХОЗЯЙСТВЕННЫЙ - корпус для размещения хозяйственных служб[/FONT] [FONT=Times New Roman]В стопански блок[/FONT] [FONT=Times New Roman]Cs hospodбřskэ objekt [pavilуn][/FONT] [FONT=Times New Roman]D Wirtschaftsgebдude[/FONT] [FONT=Times New Roman]H gazdasбgi йpьlet[/FONT] [FONT=Times New Roman]M аж ахуйн байр[/FONT] [FONT=Times New Roman]Р budynek gospodarczy[/FONT] [FONT=Times New Roman]R corp gospodăresc[/FONT] [FONT=Times New Roman]Sh ekonomska zgrada[/FONT] [FONT=Times New Roman]Sp cuerpo de servicios; bloque de servicios[/FONT] [FONT=Times New Roman]E service building[/FONT] [FONT=Times New Roman]F bвtiment de service[/FONT]
__________________
мой блог по некоторым вопросам |
|||
![]() |
|
||||
Цитата:
Обычно выбираю раздел 'Engineering Services', ввожу нужное ключевое словосочетание, например, 'brittle fracture' и нажимаю "Поиск". В открывшемся окне выбираю 'The Engineering Web'. Очень часто можно обнаружить кучу интересных вещей Десяток лет назад я научился читать и понимать прочитанное после того как полгода "грыз" Восьмую Секцию Бойлер Кода. Для освоения терминологии было полезно проштулировать 'User manual' хорошей расчетной программы. У меня это были Compress / CODEWARE/ и PV Elite /COADE. Преимущества - полный набор терминологии (часто жаргонной), сопровождаемый эскизами Для сварщиков очень полезным будет сайт http://www.gowelding.com/ Если кому-то будет интересно, есть пропасть букварей по теормеху и сопромату в пдф формате из "ASME Library'. Могу перебросить по почте; параллельно с соответствующим курсом на русском идет очень хорошо Последний раз редактировалось Lopuch, 29.04.2009 в 22:27. |
||||
![]() |
|
||||
Инженер строитель Регистрация: 15.06.2006
Санкт Петербург
Сообщений: 1,591
|
Цитата:
Года два назад один старый мудрый израильтянин рассказывал как они делали строительную часть, по индийской технологии, разработанной итальянцами. На его вопрос итальянцу за каким чертом отдавать проект в Росси индусам, которые ни ухом ни рылом не имеют представления о снеговом мешке, к примеру, был получен ответ. А с вами русскими не возможно общаться,у индусов чуть ли не каждый второй по английски может обьясниться. Так то. Язык знать надо. Как минимум один. Кстати идея насчет переводов хорошая. Только для этого отдельный форум надо создавать. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 24.08.2007
где нас нет
Сообщений: 70
|
Присоединяюсь, хотя не строитель.
Почитываю в оригинале нормативы, мануалы, чертежи. Именно с такими, живыми источниками, и нужно научиться работать. Учебники же по "техническому английскому" можно смело сжечь, от тех, что я видел, вреда больше чем пользы. Vikky78 респект, побольше бы таких как вы. Работать же через переводчика - все равно что плавать в резиновом круге. |
|||
![]() |
|
||||
Цитата:
![]() Попадалась отличная книжка Пумпянского - жаль, что назначение целевое - для химиков-технологов |
||||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
спасибо всем за все советы, ссылки и реплики!
[FONT=Garamond][color=black]Можно ответить на первоначальный вопрос-что-бы дать почитать студентам строительных специальностей и так: американские чертежи в отличие от советских (российских) -и я неоднократно это здесь говорил-насыщены текстом по полю чертежа. Так вот, пусть почитают чертежи. Наши американские участники могут что-нибудь прислать. Посмотрите тему Подоснова. Там есть один от меня и один от PL архитектурные чертежи. Если понравится, можно намылить еще. Количество текста конечно нельзя считать на тысячи, но все-же по специальности. (Раньше сдавали зачеты иностранного яз. читая тексты на тысячи)[/color][/FONT] [color=black][size=3]Это замечательная идея, тему обязательно посмотрю.[/size][/color] [color=black][color=black]А литературку читают конструктора самую разнообразную (и на английском со словарём/переводчиком). Всё зависит от того, чем конкретно конструктор занимается - железобетон, металл, дерево и т.п.[/color] [color=black][size=3]Мой вопрос, кстати, в этом и заключался: какую именно "[/size][/color][color=black][size=3]литературку" вы читаете, с какими целями, в каких [/size][/color][color=black][size=3]ситуациях и т.д. Дело в том, что я разрабатываю методику, [/size][/color][color=black][size=3]цель которой научить студента читать (понимать) литературу [/size][[/color] [color=black][size=3]по специальности, которую я хочу построить на "реальных" [/size][/color][color=black][size=3]ситуауиях чтения, реальных текстах, т.е. научить тому, что [/size][/color] [color=black][size=3]потом будет использоваться. Если в терминах я еще как то [/size][/font][/color] [color=black][size=3]могу разобраться, то представить себе как и какую [/size][/font][/color] [color=black][size=3]документацию читает работающий строитель это уже [/size][/font][/color] [color=black][size=3]сложнее.[/size][/color] [/color] Последний раз редактировалось Кулик Алексей aka kpblc, 30.04.2009 в 20:52. |
|||
![]() |
|
||||
лайсенсед инжиниа Регистрация: 15.04.2006
город-герой Волгоград (Сталинград)
Сообщений: 1,158
|
Дело в том, что английский язык в институте преподается рановато (1-2-й курсы, кажется). На тот момент еще очень мало дисциплин по специальности. Идет еще "общее образование". Поэтому читать всякие мануалы по проектированию - нет смысла (не с чем сравнить, не понятно о чем речь и т.п.)... Нужно править всю систему - а это никому не нужно.
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 23.11.2006
California
Сообщений: 4,750
|
Цитата:
Думаю со строительными терминами не так все просто. Например перевести их можно по разному, часто далеко от действительного смысла: joist, rafter, purlin, stringer, rise, gusset plate, cap plate, shear tab, outrigger, blocking, field nailing, stud wall и т.д. Кроме того существуют типовые обозначения которые употребляются как существительные в обычной речи, без понимания о чем речь-невозможно понять суть разговора, например: HSS, 3x, W, Что читает наш проектировщик? Да разные вещи. Например Building Code -здоровенная книга, но давать студенту для перевода такую вещь не имеет большого смысла, ни он, ни Вы не осознаете что переводите, будет набор слов , запомнить это студенту будет совершенно невозможно, изучать такие документы можно только на практике, работая или стажируясь в реальной компании. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
но давать студенту для перевода такую вещь не имеет большого смысла, ни он, ни Вы не осознаете что переводите,
а я и не собирась студентам давать все материалы в том виде, в каком они и существуют, мне нужно самой иметь представление о типах текстов, которые приходится читать инженеру-строителю, их структуре, особенностях и т.п. на их основе я смогу построить свое обучение. только и всего. как уж я это собираюсь делать, думаю, нет смысла описывать. это будет все равно, что Вы начнете объяснять мне, как балку какую-нибудь начертить gipro с Вами я согласна. проблема даже не в том, что это никому не надо, дело в том, что образование - это такая сложная у нас система, что чтобы что-то изменить, нужно много времени и усилий. Но уже есть втузы, где языку учат все 5-6 лет. Последний раз редактировалось Vikky78, 30.04.2009 в 07:49. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Цитата:
Vikky78, когда Вы разработаете свою методику (это архитруд), будьте готовы ее защищать не только на Методсовете, бороться за неё на комиссиях, это тоже архитрудно, это будет несколько против Сложившейся Системы. Терпения Вам и системности в реализации вашей идеи! И еще раз напоминаю, приобретите английский технический словарь (на анг. языке). Названия точного не помню, но идея простая, это словарь не англо-русский, не русско-английский, это английский словарь английских технических терминов. Не строительных, а всех, используемых в любой технической отрасли.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
да есть у меня такой словарь, спасибо за совет.
например, Томский Государственный Политехнический Университет. скажу только о нем, потому что в нем я была и своими глазами все видела сначала я попробую защитить диссертацию на эту тему, а там уж видно будет, можно ту систему побороть или нет. к счастью, я не одна такая, естьлюди, давно работающие в этом направлении. есть, правда, и такие, для которых грамматико-переводной метод, популярный в начале прошлого века, лучший и единственный Последний раз редактировалось Vikky78, 30.04.2009 в 08:34. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 23.11.2006
California
Сообщений: 4,750
|
Цитата:
http://www.strongtie.com/ Только если Вы не хотите вникать в строительную специфику и не очеь то хотите знать, повидимому, что балка рисуется простой линией (толстой) - символом-как у древних египтян, то это сортировка текстов... Мертвому припарка. Вы сразу разделяете, вот это моя специальность, а вот это - балка - это не мое. Преподавать технический строительный английский не представляя что такое балка? Можно, конечно. Только и раньше нормально было, преподаватель давал перевести какой-нибудь тех. текст (сам его не понимал), и все дела. Результ то обучения не был важен никому, но и голова ни у кого не болела. В некоторых институтах преподавание опред. предметов ведется на иностранном языке и программы обмена студентами опять же. А сортировка текста... |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
нет-нет, Вы не так поняли. я хочу вникать, и при любой возможности стараюсь это делать. если даю тексты, то сначала разбираюсь сама, что там к чему. и я знаю что такое балка, и как она примерно на чертеже может выглядеть. в этом случае помощников найти проще - преподаватели профильных кафедр, студенты старших курсов, и т.д.
вот просто сейчас именно моя задача - опросить как можно больше РАБОТАЮЩИХ инженеров, определить, что они читают по специальности, когда, зачем. я потом эти данные использую в своей работе, для разработки методики. я не разделяю Ваше и свое, я просто говорю о том, что нет смысла объяснять, как я собираюсь строить свою методику. Вам разве это интересно? спасибо за ссылку, кстати интересно, а когда к вам социологи со своими опросами обращаются (ну бывает такое - по телефону могут позвонить, или в дверь постучать, или просто на улице обратиться) вы также реагируете? бурную дискуссию начинаете? критикой и поучениями засыпаете? может просто ответить на вопрос? ну или не отвечать, если не хочется :-) вопрос еще раз: что читают современные инженеры-строители на иностранном языке по специальности? (что конкретно, можно с примерами, названиями, ссылками и т.п.) спасибо за тем, кто уже помог мне информацией и тем, кто еще откликнется!!! Последний раз редактировалось Vikky78, 30.04.2009 в 09:25. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Цитата:
Тогда вот примерно со следующим: - с руководствами пользователя специфическими программами, - с каталогами материалов, конструкций, изделий, оборудования, - с сопроводительной документацией на оборудование, изделия (паспорта, инструкции, сертификаты, ...) - с чертежами иностранных компаний, - с договорами, актами, протоколами, прочими сопутствующими документами, - с иностранной нормативно-технической документацией (Стандарты, Положения, Своды Правил) - между прочим, даже (не смейтесь очень) с патентами, - ..., Спросите на профильных кафедрах или в офисах иностранных Представительств своего региона, из чего состоит традиционный набор Исполнительной документации на возводимый или проектируемый объект. Пусть покажут несколько документов (комплектов) для примерного представления, как это выглядит, что из себя представляет и "с чем это едят". Многое станет понятней, но и "голова кругом пойдет". Всё-таки, колоссальную задачу Вы себе ставите. Без технического образования Вам будет очень не просто. Создавайте свой творческий коллектив из коллег-переводчиков, профильных преподавателей, инженеров со строек и из проектных организаций, своих студентов, чтоб жизни хватило разобраться во всём этом. И чтобы не получилось "объять необъятное". Собирать и анализировать материал - самая трудоемкая часть вашего процесса. Вот вспомнил. Давно (в СССР) были так называемые Курсы повышения квалификации руководящих работников. Почти в каждой отрасли. Так вот, там учились директора, главные инженеры, нач. отделов и служб, гл. специалисты, а преподавали профессора и ученые (ведущие специалисты отрасли). Причем вторые, как правило, запросто не только владели техническим английским (в частности) языком, но и мировыми достижениями каждый в своей области. Может в вашем регионе есть нечто подобное?
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download Последний раз редактировалось BM60, 30.04.2009 в 09:31. Причина: Ошибки и неточности. Добавление |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
- с руководствами пользователя специфическими программами,
- с каталогами материалов, конструкций, изделий, оборудования, - с сопроводительной документацией на оборудование, изделия (паспорта, инструкции, сертификаты, ...) - с чертежами иностранных компаний, - с договорами, актами, протоколами, прочими сопутствующими документами, - с иностранной нормативно-технической документацией (Стандарты, Положения, Своды Правил) - между прочим, даже (не смейтесь очень) с патентами, - ..., Спросите на профильных кафедрах или в офисах иностранных Представительств своего региона, из чего состоит традиционный набор Исполнительной документации на возводимый или проектируемый объект. Пусть покажут несколько документов (комплектов) для примерного представления, как это выглядит, что из себя представляет и "с чем это едят". Вот за это большое спасибо. это то, что нужно. Давно (в СССР) были так называемые Курсы повышения квалификации руководящих работников. Почти в каждой отрасли. Так вот, там учились директора, главные инженеры, нач. отделов и служб, гл. специалисты, а преподавали профессора и ученые (ведущие специалисты отрасли). Причем вторые, как правило, запросто не только владели техническим английским (в частности) языком, но и мировыми достижениями каждый в своей области. Может в вашем регионе есть нечто подобное?[/quote] Да такие то курсы и сейчас есть. И преподаватели такие есть. И вообще у нас сейчас обязуют всех преподавателей профильных кафедр английский учить. Я к ним обращаюсь периодически. Только им ведь тоже не очень хочется время на таких чайников тратить. ![]() А что касается творческого коллектива, так ведь я и не говорила, что я одна. Я и не одна над такими проблемами работаю, и не первая. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Дорогая Vikky78, аккуратнее надо бы пользоваться тегами цитат. А также, не надо цитировать ВСЁ. Сервер ругаецца
![]() ![]() Я говорил о проф-составе творческого коллектива. Акцентировал, так сказать.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download Последний раз редактировалось BM60, 30.04.2009 в 10:45. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 03.03.2009
Сообщений: 67
|
Цитата:
![]() Vikky78, Вы подняли очень важную тему. Сейчас на рынок выходят зарубежные инвесторы со своими чертежами и они далеко не на родном языке. Знание иностранного языка на уровне школы здесь не поможет. Предложенная связка переводчик+инженер - глупо и тупо. Один не знает что переводит, другой не знает что переводят (приходилось читать чертежи после переводчиков - долго думал и разбирался). Считаю, что инженер сам должен знать язык на уровне своей специфики работы. Только понимание что начерчено и что написано поможет разобраться. Vikky78, учите студентов языку, но не на уровне beam, column, а глубже. В интернете много литературы, много чертежей. Загляните на http://www.addebook.com. Удачи ! ![]() |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 29.04.2009
Сообщений: 17
|
спасибо!
кстати, мои студенты тоже практикуют мнение, что строители только пьют ![]() ![]() Последний раз редактировалось Vikky78, 30.04.2009 в 11:33. Причина: исправить ошибки |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
А шоб не страшно было, надо самой так говорить. Но только с ними. Сразу помогать начнут, дескать, наш человек!
![]() ![]() Цитата:
Я говорил абсолютно однозначно. Один знает язык, другой знает предмет. И сидят (работают) рядом, одноврЕменно, чтоб другим не приходилось Цитата:
Она еще и верна, потому что логична и многократно реализована. Но забыта, поскольку это было в другой жизни.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download Последний раз редактировалось BM60, 30.04.2009 в 15:20. |
|||
![]() |
|
||||
Java/Kotlin/Go Регистрация: 03.02.2006
Сообщений: 5,786
|
Цитата:
Это я про алкоголь. И про мат (зачем им тогда английский ))) |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Цитата:
![]() ![]() Цитата:
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море. www.zodchii.ws, Библиотеки электронных книг Download |
|||
![]() |
|
||||
Moderator
LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14]) Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,427
|
> автору: уважаемая, настоятельно не рекомендую злоупотреблять форматированием. Также настоятельно рекомендую изучить что такое тэги и как их правильно применять. Понять что где из #64 получилось далеко не сразу. По идее исходный вид поста должен быть наподобие:
[quote]- с руководствами пользователя специфическими программами, - с каталогами материалов, конструкций, изделий, оборудования, - с сопроводительной документацией на оборудование, изделия (паспорта, инструкции, сертификаты, ...) - с чертежами иностранных компаний, - с договорами, актами, протоколами, прочими сопутствующими документами, - с иностранной нормативно-технической документацией (Стандарты, Положения, Своды Правил) - между прочим, даже (не смейтесь очень) с патентами, - ..., Спросите на профильных кафедрах или в офисах иностранных Представительств своего региона, из чего состоит традиционный набор Исполнительной документации на возводимый или проектируемый объект. Пусть покажут несколько документов (комплектов) для примерного представления, как это выглядит, что из себя представляет и "с чем это едят".[/quote] Вот за это большое спасибо. это то, что нужно. [quote]Давно (в СССР) были так называемые Курсы повышения квалификации руководящих работников. Почти в каждой отрасли. Так вот, там учились директора, главные инженеры, нач. отделов и служб, гл. специалисты, а преподавали профессора и ученые (ведущие специалисты отрасли). Причем вторые, как правило, запросто не только владели техническим английским (в частности) языком, но и мировыми достижениями каждый в своей области. Может в вашем регионе есть нечто подобное?[/quote] Да такие то курсы и сейчас есть. И преподаватели такие есть. И вообще у нас сейчас обязуют всех преподавателей профильных кафедр английский учить. Я к ним обращаюсь периодически. Только им ведь тоже не очень хочется время на таких чайников тратить. А что касается творческого коллектива, так ведь я и не говорила, что я одна. Я и не одна над такими проблемами работаю, и не первая.
__________________
Моя библиотека lisp-функций --- Обращение ко мне - на "ты". Все, что сказано - личное мнение. |
|||
![]() |
|
||||
PHP-разработчик Регистрация: 12.05.2008
Ижевск
Сообщений: 1,166
|
Мы проектируем комплекс НПЗ для одной американской компании. Все надписи на чертежах дублируются на английском. По-моему, это самый эффективный способ обучения языку. Основные понятия запоминаются довольно-таки быстро
![]() |
|||
![]() |
|
||||
Электроснабжение Регистрация: 12.01.2009
Moscow, Russia
Сообщений: 487
|
Несмотря на то, что тема никак не связанна с профессиональной деятельностью автора,
оная заслуживает внимания ,быть прочитанной. Да, образованный человек должен знать как минимум один иностранный. Да, современная российская строительная отрасль использует зарубежные технологий. Да, английский достаточно широко распространен, чтобы быть применимым не только в работе за электронным кульманом. И наконец, потребность в новой информации, быть в курсе новых разработок и достижений есть потребность неотъемлемая в понятиях образованного инженера. Следует отдать должное, автору темы, который достаточно уверенно аргументировал свою позицию-потребности, несмотря на сторонние действия отвести тему от обозначенной направленности. Так же спасибо, за полезные ссылки на англоязычные сайты и иностранную строительную документацию. [FONT="Arial"]Всех участников форума DWG.RU поздравляю с 1 мая. Желаю хорошо провести выходные и набраться сил на следующую трудовую неделю.[/FONT] |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 09.12.2008
Сообщений: 4,643
|
Уровень знания английского у среднестатистического российского инженера очень плохой. Процентов 5-10, не более, когда либо вообще что то пробовало для собственных нужд переводить или осваивать на английском. Уровень преподавания тоже хреновый, я осваивал язык самостоятельно уже после института. Разговорный конечно плохо, ввиду отсутствия практики, но чтение - это обязательно.
Распространенная ошибка преподавателей - давать материал всей группе без выяснения уровня знаний отдельных студентов. В результате студенты, даже добросовестные, выполняют задания "на ощупь", могут даже на "отлично", но все равно не остается. Вообще, языком надо только индивидуально заниматься. Можно кстати заниматься по книжкам и обучающим программам. Да и вообще самостоятельные занятия наиболее эффективны, преподователь может только контролировать, проверять и пояснять отдельные моменты.
__________________
мой блог по некоторым вопросам Последний раз редактировалось ETCartman, 03.05.2009 в 12:13. |
|||
![]() |
|
||||
Конструктор Регистрация: 28.04.2009
Сибирь
Сообщений: 86
![]() |
Английский/немецкий/"и иже с ними" необходим!!! Иногда - как воздух. Но не всем!
Представьте себе студента, который, возможно, знает точно, что не будет после окончания работать по профилю или никогда не столкнется ни с иностранными заказчиками/подрядчиками(хотя это представить сложнее), ни с литературой на иностранном языке... А экзамен сдать надо! Поэтому я всегда был ЗА факультативный курс углубленного изучения специально направленых предметов. Либо За спецкурс любым желающим, с набором в небольшие группы(тов. по 5-7), с соответствующей оплатой. По теме: ув. Vikky78, в dowload'e есть раздел такой *литература на иностранном языке*, посмотрите там! Соответственно, больший интерес может вызвать литература с большим количеством отзывов ![]() Удачи в труде! P.S.: Набрел в том же download'e на программный англо-русский словарь строительных терминов. Посмотрите сами. И, если понравится, порекомендуйте студентам. Он - эбсолютли фриуэ! ![]() Последний раз редактировалось Sergun'ka, 18.05.2009 в 14:15. Причина: добавление информации |
|||
![]() |
|
||||
Moderator
Конструктор (машиностроение) Регистрация: 23.10.2006
Россия
Сообщений: 23,268
![]() |
Цитата:
![]() |
|||
![]() |
|
||||
учусь на ГИПа Регистрация: 21.12.2006
С-Петербург
Сообщений: 1,721
![]() |
эхъ, нам бы систему обучения языку как в Финляндии, после школы народ свободно говорит на английском
![]() ![]() |
|||
![]() |
|
||||
Moderator
Конструктор (машиностроение) Регистрация: 23.10.2006
Россия
Сообщений: 23,268
![]() |
Воистину, нет пророка в своем отечестве... Когда я читал интервью с министром образования Финляндии, там был вопрос, как им удалось добиться таких высоких показателей в сфере образования, особенно высшего. Министр сказал, что все благодаря тому, что они взяли за основу советскую систему...
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Справка по форуму | Admin | FAQ: Часто задаваемые вопросы | 13 | 04.03.2014 11:12 |
Электромагнитная пушка | T-Yoke | Машиностроение | 112 | 06.08.2008 18:48 |
Как не надо строить. Письмо от заказчика))) | Fanatic13 | Разное | 9 | 24.09.2007 21:33 |
Международная конференция в Пензе | Матвей | Разное | 3 | 23.09.2007 01:31 |