|
||
| Правила | Регистрация | Пользователи | Сообщения за день | | Поиск | | Справка по форуму | Файлообменник | |
|
![]() |
Поиск в этой теме |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Цитата:
Это не значит, что я против русификации, только делать её должны серьёзно, а не "в Казани". |
|||
|
||||
Архитектор Регистрация: 14.10.2003
Израиль
Сообщений: 365
![]() |
Россияне, изучайте иностранные языки, а то попадёте в загранку и будете пострадывать, как большинство нашего израильского русскоязычного брата.
Мой призыв, однако, не умаляет отвнтственности Автодеска за наличие и качество перевода на тот или иной язык. Уверяю вас, что ситуация с русским переводом намного лучше, чем с ивритским - ивритского вообще нет. Но нет ху.. без бобра - хоть немного аглицкий наверстал, читая help. Всем удачи.
__________________
С уважением, Влад Гринзайд. |
|||
![]() |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Ошибки "русификаторов" однако не должны быть основанием для призывов к поголовному изучению британских наречий. Есть ведь и наши "немцы", "французы". Не говоря уж обо мне с моим "тумбо-юмбо". Цитата:
Механизма ответственности нет никакого. Неизвестно, кто конкретно переименовал ОТРЕЗОК в ЛИНИЮ, РУЧКИ в КЛЕЩИ (ну, это пираты), с чьим копирайтом перевод типов линий. Кого заказывать-то, для "контрольного"? Если Аутодеск развесила губу на доведение легальных пользователей до 500 тыс, отношение надо менять. 500 тыс гуру, знающих слово File у нас не найдется. Надо и на "теток" рассчитывать. Они-то с английскими версиями вполуслепую работают, шаг в сторону от известного боятся сделать. |
|||
|
||||
Engineer Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288
|
[quote]="ShaggyDoc. Неизвестно, кто конкретно переименовал ОТРЕЗОК в ЛИНИЮ...[\quote]
В англ. автокаде присутствует универсальное понятие Line. Оно означает и отрезок и то нечто, из чего образуются дуги, буквы, сплайны и т. д. Этому нечто соответствуют понятия Linetype, Lineweight, Pline, Mline и др. И ни у кого не возникает ощущения, что это неверно. Вроде как глагол Get, которому соответствует сотня различных значений. В русском языке хотят быть предельно точными, но сказав "A" забывают продолжить "B". Кусок прямой называют "отрезок", это вероятно точное определение, но Line End Style, Line Join Style называют стиль окончания линии и стиль соединения линий, хотя надо бы Стиль соединения отрезков или стиль окончания отрезка. Мултилиния должна называться мултиотрезком а команда Млред-Моред (это в предположении что слово Мулти-вполне русское) Мне кажется не всегда точный но зато универсальный термин Линия вместо Отрезок не должен вызывать отрыжки. Он сочетается с другими терминами, в основе которых лежит слово Линия (Вес, тип линии и т. д.) А то русские переводчики хотят быть святей папы римского. Команду Explode перевели как Расчленить, а когда добрались до команды Xplode, видно, долго думали и перевели как Взорвать. Хотя правильный перевод Explode это как раз Взорвать а слова Xplode вообще нет, его придумал автодеск чтобы различить эти две похожие команды. Обе они, можно сказать, расчленяют, но вторая позволяет сразу-же менять свойства. Вот бы переводчики тоже придумали слово-одна команда РаЗчленить а вторая-Двачленить. Разве слово Взорвать подскажет пользователю о чем команда? Так-же и слово Line, примененое автодеском, превратилось в Отрезок, хотя перевод неверный. Из-за бугра я не осмеливаюсь утверждать, что термин Линия удобоваримей, чем Отрезок, поэтому задаю вопрос: как лучше для русского уха - Линия или Отрезок? |
|||
![]() |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Вопрос в том, что терминология и имена команд должны сохраняться от версии к версии, независимо от переводчика. Лучшее - враг хорошего. Относительно новый термин LineWeight (переводят напрямую - ВЕСЛИНИИ) был придуман неудачно. Фактически это ШИРИНА (или, понятнее "теткам" - Толщина). Но и (Width) ШИРИНА и (Tickness)ТОЛЩИНА уже заняты, вот и придумали Weight. Кто знает, как его следующий переводчик истолкует. Техническая терминология - не сонеты Шекспира и не Песнь о Гайавате. Тут перевод-творчество недопустимо. Особенно с использованием Prompt. И еще важная проблема русификации - восприятие автоматических контекстных меню. Напомню, чтобы создать свое автоматическое контекстное меню надо передавать опции в квадратных скобках. Русские опции срабатывают через раз, по разному в разных версиях Автокад и под разными ОС. Предусмотрена возможность иноязычных опций, но и она не помогает. Умники в Autodesk посчитали, что иноязычной все равно может быть латиница. Похоже, вместо функций типа AnsiUpperCase они применяют просто UpperCase. "Ну, тупые..." (C). В результате приходится в русские программы для русских теток включать английские опции. Yes/No понятно даже теткам, а вот специальные технические опции не поймет и мастер. Например "фризовая ступень", "простая ступень", "проступь", "подступенок". Не говоря уж о "идиоматических выражениях", практически отсутствующих ТАМ. Какая бедность духа... |
|||
|
||||
Регистрация: 22.05.2004
Смоленск
Сообщений: 229
|
Как преподаватель школьной математики (по совместительству с основной проектной деятельностью) считаю, что Line -- это, конечно же, ОТРЕЗОК (часть прямой не имеющая толщины), но никак не линия. А вот "плиния" как раз могла бы называться линией и не вызывать лишних вопросов. Если англосакцам не хватает терминов, это не должно нас касаться.
Хотя, по поводу линии-отрезка ещё может возникнуть обсуждение перевода... Но то что окружность в акаде называется кругом -- просто вопиющая безграмотность переводчиков. |
|||
![]() |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Я при включении стандартных команд в собственные меню пишу так, чтобы кроме русского названия пункта меню было видно в правой части и оригинальное английское имя команды: Код:
Цитата:
Но английская специальная терминология такая же бедная, как мат. У меня есть неплохой русско-английский строительный словарь-разговорник. Практически все термины на русском выражаются одним словом, а на английском двумя, а то и целой фразой. Я подозреваю, что в Нью-Йорке есть свой строительный жаргон, ведь невозможно говорить так длинно ("этот нехороший человек Василий Алибабаевич опустил единичный тепловой радиационный модуль мне на ногу..."). Как же они строят, падлы!? У нас большинство жаргонизмов давно стали официальными терминами. Хотелось бы узнать мнение Vova, он в своей книге приводит примеры проектного жаргона (Homerun=Головастик) |
|||
|
||||
Engineer Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288
|
belikov :
Цитата:
ShaggyDoc Цитата:
Что касается термина Homerun из моей книги, то он не имеет сленгового аналога. Как повидимому и все другие технические термины. Может, Startrek разовьет эту тему, он более опытен. Головастиком Homerun я его обозвал сам, на правах автора. Те, кто будет читать мою книгу, на примере этого головастика научатся значительно облегчать свою автокадовскую жизнь. Я сравниваю себя со своими коллегами по работе. Я делаю за 5 мин то, что другие за 20. Шеф так и говорит: "сделай это, мне надо быстро и красиво. Ты, можешь это сделать быстрее, чем Х". И мне совершенно непонятно, почему многие, имеющие "кривые" руки или очень медлительные НЕ ЖЕЛАЮТ усилить свой автокад. Вспомните безрадостные итоги недавних дискуссий. Моя книга Язык макрокоманд и создание кнопок для этого и написана. И она бы стала как бы подготовительным классом для книги, которая вот-вот выйдет, авторы которой С. Зуев (ShaggyDoc, становящийся активным участником нашего форума) и Н. Полещук, САПР в автокаде, как это делается. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 22.05.2004
Смоленск
Сообщений: 229
|
Цитата:
Насколько я проникся Автокадом, могу судить, что в результате команды _line получается именно отрезок и никакой толщины ему придать невозможно. Даже не смотря на то, что при отображении на конечном устройстве вывода (монитор, плоттер) он отображается с некоторой толщиной, на уровне самой программы он всё равно является отрезком, то есть не имеющим толщины. Грубо говоря, если расположить два отрезка параллельно очень близко друг к другу и назначить им lineweight так, чтобы они сливались, всегда можно увеличить зум так сильно (или распечатать на формате величиной с Манхэттен), что промежуток между ними мы обязательно увидим. Стало быть толщины эти отрезки не имеют, что и требовалось доказать. ![]() |
|||
![]() |
|
||||
Инженер по системам безопасности Регистрация: 23.11.2003
Рига
Сообщений: 1,099
|
Русификация это конечно хорошо. Но сам избегаю русифицированных программ и переводов разнообразных руководств на русский язык, они ограничивают. Надо признать свершившийся факт: английский язык стал 1) языком международного общения 2) языком №1 для технической и програмной документации. Поэтому вам выбирать.
а) Ждать подачки в виде русских переводов и локализованных версий и далее ограничивать себя "берлинской стеной" от общения с другими людьми. б) Чувствовать себя свободно. "Холодную войну" мы уже давно проиграли. Надо расслабиться и учить анлийский... |
|||
![]() |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
![]() До 2002 действительно line не имела толщины, но с 2002 версии какие бы филосовские выкладки вы не выкладавали line имеет ширину и думаю бедет ее иметь ![]() Цитата:
![]() ![]() ЗЫ. Ах да чуть не забыл, пимпочку LWT внизу окона программы acad'а нужно нажать, надеюсь вы ее нашли ![]() |
|||
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
|
|||
|
||||
Регистрация: 22.05.2004
Смоленск
Сообщений: 229
|
Цитата:
![]() Вот разновидность моего способа: постройте две _line, выходящие из одной точки и образующие угол в 1 градус. Назначте им свойство Lineweight, предположим 1 мм. На экране видно, что от центра угла до некоторой точки наши линии сливаются в одну полосу, а затем идут по отдельности. Если бы 1 мм был "настоящей", а не виртуальной (т.е. предназначенной для отображения на конечном устройстве вывода, которое, согласитесь, не нанималось выводить линии, не имеющие толщины), то это расстояние определялось бы однозначно. Проверим: проставим размер от центра угла до (приблизительно) точки, где свивающиеся линии начинают расходится. А теперь увеличим зум и опять проставим размер по этому принципу. А затем ещё и ещё. Ну и кто ещё верит, что у этих отрезков есть "ширина"? Есть некоторое свойство, согласно которому происходит отображение отрезков на конечном устройстве вывода. А в программе мы оперируем именно с отрезками. Цитата:
![]() Для всех. P.S. Хотя есть свойство, из-за которого примитив _line в полной мере отрезком назвать нельзя. В окне свойства оно называется "Высота" и по умолчанию равно 0. Вот пока оно равно 0, мы имеем отрезок, а как только ставим отличное от нуля значение -- параллелограмм (уже плоскую фигуру, имеющую площадь). Тем не менее, перевод куда "отрезок" более удобен, чем "отрезок или частный случай параллелограмма". А оба они куда более точны, чем "линия". |
|||
![]() |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
![]() цитирую Цитата:
![]() Идите читайте мат.часть ![]() |
|||
|
||||
Регистрация: 22.05.2004
Смоленск
Сообщений: 229
|
Цитата:
А как бы Вы изобразили в плане кусок арматуры шириной, например, 16 мм? _line для этого определённо не годится, как раз по причине фактического отсутствия толщины. Длинный прямоугольник со стороной 16 потребует дополнительного элемента для заливки, да и его 4 ручки также источник лишних ошибок при дальнейшей правке. Вот Вы утверждаете, что нет разницы между линией и полилинией. Тогда может расскажите мне, как решить эту задачу при помощи _line? Цитата:
![]() |
|||
![]() |
|
||||
Архитектор Регистрация: 14.10.2003
Израиль
Сообщений: 365
![]() |
Не знаю уж как вы с русскоязычного автокада перешли на отличие между линией и полилинией, но коль перешли, позволю себе упомянуть ещё одно важное отличие между двумя упомянутыми объектами: полилиния всегда чертится в плоскости XY, что даёт возможность легко чертить проекцию трёхмерного тела.
__________________
С уважением, Влад Гринзайд. |
|||
![]() |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
![]() Смысл эффекта здесь не в этом. Величина граничного слоя занимает определенну ширина, а именно величину пикселя монитора. Если размер пикселя 0.2 мм в масштабе 1:1 он остается 0.2, а если зумом увеличить его в 10...100 раз естественно в абсолютном пространстве уменшится соотвественно 10...100 раз ![]() ![]() Если хотите доказать, что line не имеет толщины сделайте так: Нарисуйте 2 line на расстоянии 1 мм, придайте им свойство ширины в 1 мм, нажмите LWT и крутите зумм, если найдете просвет, я сниму перед Вами шляпу и открою виртуала гость Цитата:
![]() Искренне Ваш ГОСТь ![]() |
|||
|
||||
Регистрация: 22.05.2004
Смоленск
Сообщений: 229
|
Цитата:
![]() Цитата:
Цитата:
![]() ![]() Что там ещё? _rectang, конечно похож на прямоугольник, но глядя правде в глаза нужно было использовать слово четырёхугольник. С _circle вообще позор, это никакой не круг, а чистой воды окружность. Я как раз попался на этом, помню безуспешно провёл несколько часов своей молодой жизни в поисках способа, как при помощи команды круг изобразить круг. Недаром Microsoft уже много лет ведёт словарь выражений, используемых ими в локализованных продуктах. Этот словарь доступен подписчикам MSDN, так что по идее можно пользовать. |
|||
![]() |
|
||||
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Перевод circle, как круг, в Autocad'е, формально, не противоречит фактическому положению дел - достаточно произвести скрытие линий - хотя, как окружность он, действительно, фигурирует чаще. Локалирзация Autocad'а вызывает множество нареканий, но, всё же - не надо подменять понятия. Тем более, ни к чему "растопыривать пальцы" на лингвистическую тему, по крайней мере, большинству "лингвистов". |
|||