|
||
| Правила | Регистрация | Пользователи | Сообщения за день | | Поиск | | Справка по форуму | Файлообменник | |
|
Результаты опроса: Какой языковой версией Автокада вы пользуетесь? | |||
Оригинальная версия (Английский язык) |
![]() ![]() ![]() |
30 | 56.60% |
Локализованная версия |
![]() ![]() ![]() |
20 | 37.74% |
Пиратский перевод |
![]() ![]() ![]() |
1 | 1.89% |
Не пользуюсь никакой |
![]() ![]() ![]() |
2 | 3.77% |
Голосовавшие: 53. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
![]() |
Поиск в этой теме |
|
||||
Moderator
LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14]) Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,437
|
Топик почищен. Напоминаю: форум вне политики! Хватит!
__________________
Моя библиотека lisp-функций --- Обращение ко мне - на "ты". Все, что сказано - личное мнение. |
|||
![]() |
|
||||
архитектор Регистрация: 02.04.2006
Беларусь
Сообщений: 349
|
Как ни странно, я и в школе, и в институте учил немецкий язык. В результате сейчас, кроме "хэндэ хох" и "во ист майне гроссе зуппенлоффель?" вряд ли что вспомню
![]() >Profan У меня, кстати, в стартовой точке был AutoCAD 2002 русифицированный. Потом - 2004 и 2005, все как один с кривой русификацией. После чего и возникло непреодолимое желание работать только в англоязычной версии программы. |
|||
![]() |
|
||||
Инженер-конструктор Регистрация: 09.04.2006
г. Запорожье Украина
Сообщений: 368
![]() |
Я когда учился сам с нуля изовсех сил старался найти русскую версию, нашел русифицированную ктому же криво, гемора было море, купил книжку читал я тогда еще не имел своего компа, бывало просто по вечерам сидел и читал самоучитель
![]() ![]() |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 30.11.2008
Сообщений: 58
|
Я новичок и сейчас остваиваю AutoCaD Английскую версию причина - Задобался Переключаться с раскладки на раскладку. Но главное это качество перевода читаешь сокращения русских слов полученные от сокращений английских и волосы дыбом.
зы. Кстати Видел в Сети компьютеризированный перевод некоторых фраз русского языка в английский и потом обратно в русский. занятные примеры; Набережные челны - английская фраза (непомню какая) - лодки причалов. Зызы думаю вряд ли кто сейчас будет заниматься настоящей локализацией - переведут как попало и выставят на продажу по принципу "А чё, пипл хавает". Само наличие спора на этой ветке об этом говорит. Эх, становится грустно.
__________________
Я не CAD мастер. Я только учусь. Ковчег построен любителем, профессионалы построили Титаник. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627
|
nurgeeit, ты новичок, а уже задолбался. А если бы ты проработал в AutoCAD'е лет 15 или больше? Вообще был бы уже на том свете? Переключать раскладку в любом случае приходится в силу ограниченного количества клавиш. А работал бы ты помимо AutoCAD'а еще с десятком программ, тогда и вообще не упоминал такой скорбный фактор, как переключение раскладки. А вот про волосы дыбом - ни в какие ворота не лезет. Вот список наиболее употребляемых команд отрисовки и редактирования:
Код:
Вообще, многие тут повторяют чужие слова. А ведь ясно, как Божий день, что большинство сторонников английской версии раздражает подчерк "_". Да еще неуместное упоминание кривых русификаций запутывает проблему. Можно было бы еще порассуждать о том - а так ли уж необходимо применение подчерка в современном AutoCAD'е? Но что-то пока желания нет. Старшие товарищи делают все, чтобы тема тихо сдохла. |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 23.11.2006
California
Сообщений: 4,750
|
Цитата:
Впрочем, это прекрасный козырь для людей ненавидящих все иностранное. Их лозунг - мне не нужна хорошая корова, пусть лучше у соседа все сдохнет. В целом я за локализицию, люди все разные, одни изначально тупые, другие просто в таком возрасте что трудно освоить иностранный язык, третьи ленивые, и .т. д. А программный продукт продается, и за немалые деньги - т.е. должен быть рассчитан на всех, на гениев, на средних людей и даже на идиотов. Последний раз редактировалось PL, 07.12.2008 в 07:36. |
|||
![]() |
|
||||
Цитата:
![]() Вам бы все же следовало поакккуратней смешивать свои полититческие предпочтения, и технические проблемы использования языковых версий программ.
__________________
«Артиллерия не токмо грохот, но и наука!» Пётр I |
||||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Profan, вот скажи, пож-ста, на милость, какого черта однокоренное line переводится в одном случае ОТРЕЗОК, а в сложных словах с ЭТИМ же КОРНЕМ как ... линия, ... линия?
Неужели есть разумный ответ на такую бездарность??? А с какой стати скругление линий или граней стало называться сопряжением, господа конструкторы? Вот две детали сопрягаются. Это термин механики. Это я еще не все прочёл... Но зреет всё же мой список предложений, если доживу, опубликую тут или отправлю Н.Н., если за столько дней здесь только одно-два предложения, зато делятся мненими сторонники и "противники". Заметьте, что я сторонник локализации, но грамотной, разумной, и обязательно НЕ полной. А кто не хочет привыкнуть с пятого раза к английским иксплодам, тот пусть ... (привыкает!) Последний раз редактировалось BM60, 08.12.2008 в 08:18. |
|||
![]() |
|
||||
Moderator
LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14]) Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,437
|
BM60, потому что линия - бесконечная
![]() ![]()
__________________
Моя библиотека lisp-функций --- Обращение ко мне - на "ты". Все, что сказано - личное мнение. |
|||
![]() |
|
||||
Цитата:
![]() ![]()
__________________
«Артиллерия не токмо грохот, но и наука!» Пётр I |
||||
![]() |
|
||||
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627
|
BM60 , а ты сам вспомни, что и КАК выполняется с помощью команды "_line" ("отрезок")? Не помнишь, что указываются две точки? В русском языке часть прямой линии, заключенная между двумя точками, очень точно названа отрезком. Если в английском языке нет аналога понятию "отрезок", так это проблема английского языка. Или взять команду "_circle" ("круг"). Некоторые заявляют, что переведено неправильно, надо "окружность". А вот именно это и неправильно. Достаточно выполнить тонирование и мы увидим часть плоскости, ограниченную окружностью. Вот в этом и состоит основная трудность локализации: как можно точнее описать процедуру и в то же время не уйти далеко от стандартного перевода английского слова. Из всех твоих возражений против локализации можно сделать единственный вывод: ты чертишь просто машинально, не понимая смысла выполняемой процедуры. Ты чертишь методом тыка и будешь чертить так всегда.
Здесь убрали сообщение Makswell'а, в котором он упоминает медиков. Дескать, вот медики - оперируют латинскими терминами и даже изучают латинский язык. Дальше было стерто еще несколько сообщений. Однако, хочется ответить. В данном случае медиков можно сравнить с программистами, а не с пользователями. И медики, и программисты используют термины, непонятные большинству пользователей. Однако, лекарства, которые пользователь покупает в аптеке, в законодательном порядке должны содержать описание на русском языке. Вот как бы выглядел Makswell или BM60 держа в руках вкладыш к лекарству, написанный на польском, английском или, если уж на то пошло, латинском языке? Чувствую, что на их лице была бы написана раздражение. Или вот купили бензопилу. Руководство написано на многих языках, только не на русском. Так ведь это хорошо, заявит BM60, это стимул для пользователя изучить, например, английский язык на уровне интерфейса. Или любая сложная электроника, инструмент. А AutoCAD разве не инструмент? Всякий скажет, что инструмент. Так почему этому инструменту пытаются запретить иметь руководство и терминологию на русском языке? Наоборот, надо всячески стимулировать этот процесс. Мы ведь платим большие деньги за легальные продукты и имеем право требовать качественную локализацию. А некоторые тормозят этот процесс, заявля, что английские версии лучше, да еще предлагая пользователям ради AutoCAD'а изучать английский язык (за свой счет, заметьте). Не пойму я, почему такие простые соображения не приходят в голову людям? Аргументы против локализации приводят просто смехотворные, особенно, когда ссылаются на пиратские версии. Замечу, кстати, что именно пиратские версии своей доступностью определили негативное отношение к локализации. С другой стороны, я абсолютно уверен, что качественно локализованные продукты значительно облегчают освоение программ. И таких продуктов становится все больше и больше, не только от Microsoft и Autodesk, но и от Corel и Adobe. Подчеркну еще политическую составляющую (а kpblc, естественно, ликвидирует всё мое сообщение, как делал уже много раз). Очень обидно, понимаете ли, когда видишь продукты, переведенные на многие языки, кроме русского. Пренебрежение чувстуется, неуважение. А наши вахлаки, черт бы их подрал, поддерживают эту тенденцию. Да, вот еще что. Я не бывший член комиссии по локализации. Просто однажды я решил собственноручно перевести AutoCAD 2005 ENG на русский язык. |
|||
![]() |
|
||||
Как обычно развели бучу из ничего
![]() Учиться лучше с локализованной версии. BM60, с чего ты взял, что с локализации на англицкую пересесть сложно? Я отлично работаю под локализованной версией, работаю в командной строке на 20%, чувствую себя замечательно и скажем так "выполняю план". А готовить себя к тому, чтобы потом пересесть на англицкую... а если б акад придумали турки? Мне сразу с турецкого начинать учиться чтоли? Зачем себя готовить к тому, что возможно не случится? По опросу видно, что только 1 человек сидит на пиратском переводе (глупый наверно). Локализованная версия вполне рабочая и удобная. И то, что команды нужно вводить на "кривом русском" ничуть не делает акад неудобным (во всяком случае для меня). Хорошему танцору ничего не мешает!
__________________
Поезд который устал от ржавого здравомыслия рельсов... |
||||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
На №134:
Хороший пост, коллега. Но на половину верный. Сравнение с лекарствами, как бы помягче сказать... (не из той оперы) "почему этому инструменту пытаются запретить иметь руководство и терминологию на русском языке?" - Не запретить и не руководство. НО создать правильное, грамотное руководство. А терминология на русском языке - процесс самый сложный, за месяц-два не делается. Но сделавшись один раз, почему в новых версиях не совершенствуется, не развивается, а обрастает новыми перлами? Если локализаторов меняют как перчатки - не отсюда ли ноги растут этой вечной проблемы. "имеем право требовать качественную локализацию." Вот из этого и исходит мой протест против ломаного русского языка, не интуитивное понимание интерфейса, хотя для кого-то вполне интуитивное. Не тыком я пользовался и буду пользоваться. Я уже говорил, что в 14-м выписал себе все пункты/подпункты интерфейса и составил себе наглядную подсказку по типу что-есть что-где. Осознал сначала ЕГО (интерфейс), а потом его Величество практика, поскольку переводить англ. справку - тупой как паровоз, но понять что что и как делает было проще, когда знаешь, где искать. Я не знаю и знать не хочу, как читаются explode и нечто все написанное по-английски, но я знаю ее и не только ее действие, и мне до лампады ее и их русские эквиваленты. Но русская справка должна объяснять смысл и поведение команд на их языке. А сегодня ее полный вариант с одной стороны объясняет, а с другой запутывает, внося при этом смуту и удивление в "расчленение", например, для тех кто привередлив к нормам русского языка. Я говорю о не возможности увязки русской справки с английской версией. Ведь очевидно, если ты видишь книгу по Каду, в которой описаны интерфейс и действия на двух языках, ты ее купишь! А я видел книгу, в которой ТОЛЬКО русский интерфейс, ни одного пункта и ни одной команды на яз. оригинала - купишь такую? Не всякий, во всяком случае. "Из всех твоих возражений против локализации..." Мои возражения (ну прошу тебя, перечитай спокойно мои возражения еще разок) только против бездарной локализации. И обязательно против ПОЛНОЙ локализации, при таком ее положении. "я решил собственноручно перевести AutoCAD 2005 ENG на русский язык." Поздравляю и восхищяюсь таким титаническм трудом. А перевёл и справку, и интерфейс? Или только справку? |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Цитата:
А попробуй на часок сесть за оригинал? Поделись впечатлениями. Я без сарказма, просто интересно чужое мнение Да не готовить себя к ..., а быть спокойным, ежели чаво? Разница, однако. Последний раз редактировалось BM60, 08.12.2008 в 11:54. |
|||
![]() |
|
||||
Инженер-строитель Регистрация: 15.08.2007
Киров
Сообщений: 2,204
|
|
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460
|
Я тоже не испытываю. Даже в новых для себя процедурах. Сориентируюсь не методом тыка, а более осознанно (и зачем Profan о тыке так написал? Пошутил, наверно). Хотя, метод тыка (научного) иногда очень полезная весч.
Последний раз редактировалось BM60, 08.12.2008 в 12:09. |
|||
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
использование ttf шрифтов (за и против) | Dante | AutoCAD | 62 | 22.04.2009 10:13 |
Эвакуационная лестница. Направление - по часовой или против? | casemsot | Архитектура | 22 | 06.11.2007 15:32 |
Как узнать полилиния, построена по часов стрелке или против | Paradox | Программирование | 2 | 01.02.2005 15:53 |