|
||
| Правила | Регистрация | Пользователи | Сообщения за день | | Поиск | | Справка по форуму | Файлообменник | |
|
Поиск в этой теме |
26.04.2021, 09:40 | #1 | |
Как ускорить перевод текстов на другой язык ?
Регистрация: 05.11.2014
Сообщений: 978
|
||
Просмотров: 2672
|
|
||||
идущий по граблям Регистрация: 26.05.2005
Сообщений: 5,095
|
В свое время пытался сделать собственный аналог dataextraction, чтобы в одном из столбцов таблицы отображался адрес (handle) примитива, куда потом возвращать переведенный текст. Эту таблицу предполагалось "скармливать" автопереводчику, затем возвращать переведенные тексты обратно в примитивы.
Программист из меня, мягко скажем, не очень, поэтому быстро и красиво не получилось, сильно мешало форматирование мтекстов. Полностью избавится от него с помощью найденных в сети кодов не получилось. Опять же, если не сохранять форматирование, то при возврате переведенных текстов примитивы мтекст приходят в отстойное состояние. А сделать так, чтобы автопереводчику отправлять текст без форматирования, а потом в переведенном его как-то восстанавливать - сильно сложно для меня. Потом необходимость отпала, так что где-то этот лисп валяется. Если интересует, на праздниках могу посмотреть, что я там нахоботил в свое время. А может гуру за пять минут напишут то же самое, но корректно работающее PS есть аналог attout /attin за авторством уважаемого kpblc'a, кто-то мог бы взять его за основу, но лично для меня там все слишком сложно. Последний раз редактировалось kp+, 26.04.2021 в 16:23. |
|||
|
||||
Регистрация: 10.08.2013
Сообщений: 11,041
|
как можно восстановить - если в переведенном тексте порядок слов далеко не всегда совпадает с оригиналом) можно все, конечно - только не будет ли дешевле студента нанять?)
|
|||
|
||||
идущий по граблям Регистрация: 26.05.2005
Сообщений: 5,095
|
Цитата:
За свои, что ли? Я столько не зарабатываю. Не знаю, как топикстартер, но раз он задает вопрос здесь, значит тоже не миллионер. А в моем случае руководство явно не горело желанием кого-либо нанимать. Мне повезло, что потребность выпускать документацию на двух языках отпала. Последний раз редактировалось kp+, 26.04.2021 в 17:36. |
|||
|
||||
Регистрация: 10.08.2013
Сообщений: 11,041
|
в свое время выкладывал пример кода (на .Net в виде Lisp функции, насколько помню) замены части содержимого мультитекста с сохранением форматирования. При этом поиск шел в "чистом" тексте.
|
|||
|
||||
Регистрация: 30.11.2009
Санкт-Петербург
Сообщений: 677
|
А язык подтянуть не? или заложить в бюджет проекта переводческие услуги?
По опыту, онлайн-переводчики косячат, часто подставляя не те смысловые варианты, и после них надо все расно тексты вычитывать и править. Используя условный "машинный скрипт", вы не найдете места, где это случилось, соответственно перевод и информация будут некорректны. Это формальный признак для отказа в приемке работы. |
|||
|
||||
Регистрация: 10.08.2013
Сообщений: 11,041
|
чтобы поработать еще и полупрофессиональным переводчиком за ту же з/п?)
переводчик тоже не любой сойдет - а с пониманием специфики предмета перевода) ну может тогда хоть руководство задумается (после того, как проорется в офисе на предмет недостаточного старания исполнителей) - что при работе на иностранных заказчиков нужно о переводчике думать заранее) Здесь пришел исполнитель, которому руководство поставило задачу изобразить перевод в документации - ему бы как-нибудь перевести... |
|||
|
||||
идущий по граблям Регистрация: 26.05.2005
Сообщений: 5,095
|
Цитата:
Где бы посмотреть... Последний раз редактировалось kp+, 26.04.2021 в 20:40. |
|||
|
||||
Мои 5 копеек
Думаю что при автоматической обработке сохранение форматирования не получится. Это же при замене слов нужно понять что и как ... А при случае добавления (как у автора) то дописывать в конец, но тут много подводных камней. Автору - как вариант, посмотреть это https://youtu.be/qR77poEjhts может пригодиться
__________________
Вопрос : Где находится Тургай ? Ответ : Между Парагваем и Уругваем..... |
||||
|
||||
Регистрация: 10.08.2013
Сообщений: 11,041
|
на форуме - где же еще) пост №12
|
|||
|
||||
Регистрация: 30.11.2009
Санкт-Петербург
Сообщений: 677
|
Цитата:
У нас другая задача - чтобы проект был понятен иностранным коллегам - инженерам, архитекторам и подрядчикам. Вот и приходится проверять и корректировать машинный |
|||
|
||||
Регистрация: 05.11.2014
Сообщений: 978
|
вот в этом и вся правда
Цитата:
Тут вопрос в затрачиваемом времени на это действие. Цитата:
Буду пробовать. Спасибо! |
|||
|
||||
Регистрация: 03.04.2015
Сообщений: 12
|
Есть уже готовое отличное решение для таких задач, гуглится по AutoCAD drawing translation tools
Коротко о чем утилита: Узвлекаем текст из чертежа/участка в ворд, можно указать слои и т.д. - переводим - вставляем обратно уже с переводом. Обратите внимание на следующее, если текст в ваших файлах с внутренним форматированием Мтекст, извлекайте два раза, сначала с включенным форматированием потом без него, переводите тот текст что без форматирования, текст с форматированием нужен что бы можно было вставить перевод обратно. т.о. если текст в файле ворд отличается хоть на один символ от текста в чертеже - замены не произойдет. Если будут вопросы, пишите, я очень много чертежей таким образом перевел. Последний раз редактировалось bwbw, 27.04.2021 в 10:20. |
|||
|
||||
Регистрация: 05.11.2014
Сообщений: 978
|
Цитата:
Да и это мне нужно, контора платить не будет, а меня жаба душит за 25$ (1800) Лучше я возьму простое и понятное АвтоЗаменаCAD за 370р. Я же этим не каждый день занимаюсь. Но спасибо за информацию, может кому и пригодится. |
|||
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Опрос. Какой язык программирования для автокада лучше. | proektant-minsk | Программирование | 17 | 18.03.2020 19:42 |
Вставка чертежа из одного файла в другой | Lassetti | AutoCAD | 29 | 23.03.2018 08:56 |
Autocad 2008. Перевод масштаба. | Ключ | AutoCAD | 2 | 10.05.2012 08:01 |
перенос всех линий слоя в блоках в другой слой | Positron | Программирование | 6 | 10.02.2012 15:59 |
Можно ли детали одной сборки отобразить или сделать деталями другой? | olamot | Другие CAD системы | 18 | 23.11.2008 16:13 |