|
||
| Правила | Регистрация | Пользователи | Сообщения за день | | Поиск | | Справка по форуму | Файлообменник | |
|
Результаты опроса: Ваш совет : | |||
promt |
![]() ![]() ![]() |
1 | 8.33% |
multitran |
![]() ![]() ![]() |
4 | 33.33% |
LINGVO |
![]() ![]() ![]() |
5 | 41.67% |
другое (в коментариях) |
![]() ![]() ![]() |
2 | 16.67% |
Голосовавшие: 12. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
![]() |
Поиск в этой теме |
![]() |
#1 | |
перевод с английского на русский, много строительно-научной терминологии
Регистрация: 19.05.2008
Сообщений: 35
|
||
Просмотров: 9087
|
|
||||
Moderator
LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14]) Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,404
|
Головой. Максимум - словарь. Но никак не переводчик.
__________________
Моя библиотека lisp-функций --- Обращение ко мне - на "ты". Все, что сказано - личное мнение. |
|||
![]() |
|
||||
инженер-проектировщик Регистрация: 17.10.2007
Тула
Сообщений: 4,261
|
Согласен с Алексеем. Переводчики электронные имхо го*но.
Я пользуюсь словарем Лингво для перевода отдельных слов, а дальше сам уже. Такой пример. Принесли перевод письма, переводил(а) явно человек без строительного образования. Слово purlin было переведено как "обрешетина" (попробуйте вбить в тот же Лингво). А это прогон! |
|||
![]() |
|
||||
Moderator
Конструктор (машиностроение) Регистрация: 23.10.2006
Россия
Сообщений: 23,258
![]() |
Системы автоматизированного перевода (в том числе, озвученные в опросе) не предназначены для тех, кто не владеет языком, с которого ведется перевод, а лишь призваны облегчить труд переводчиков, точно так же, как CAD-системы призваны облегчить труд проектировщиков.
Никто же не ждет от человека, который не разбирается в конструкторском деле шедевра инженерной мысли, если он воспользуется даже самым навороченым CADом. |
|||
![]() |
|
||||
Thượng Tá Quân Đội Nhân Dân Việt Nam Регистрация: 14.03.2005
44d32'44"С, 33d26'51"В
Сообщений: 13,372
|
Да, действительно - максимум - словарь. Lingvo подойдет. Но сам я пользуюсь еще и переводом "от противного" - использую русско-английский строительный словарь (бумажный, к сожалению).
Оказывается, английский технический строительный язык по сравнению с русским просто беден. Примерно как и мат. У нас используется гораздо больше терминов. Да еще связанных с российской спецификой. |
|||
![]() |
|
||||
Moderator
LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14]) Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,404
|
"Никто не может понять, что случилось у него с глазом" - помнишь такую байку?
__________________
Моя библиотека lisp-функций --- Обращение ко мне - на "ты". Все, что сказано - личное мнение. |
|||
![]() |
|
||||
make love not war Регистрация: 22.05.2008
Сообщений: 681
|
Да, честно говоря, при наличии постоянного подключения к интернету - стоит ли засорять диски:
http://lingvo.yandex.ru http://www.multitran.ru/ Но StarDict при правильной настройке все же удобней - просто подвинуть мышку и прочитать перевод. |
|||
![]() |
|
||||||||
Регистрация: 19.05.2008
Сообщений: 35
|
дело в том что переводить приходиться книгу, займусь этим в первый раз..поэтому головой получиться очень долго...а так хотя бы редактированием ограничусь)) Естественно придется перечитывать и перепроверять
Цитата:
http://dwg.ru/f/showthread.php?t=109...EE%E4%F7%E8%EA но машинальный труд рождает машинальные средства. Цитата:
![]() Цитата:
![]() Цитата:
там есть в 19 коментарии файлик Сахалин-2, судя по нему я бы сказал об обратной тенденции. Также у них в 20 раз больше сокращений - это говорит, что они чаще работают с терминалогией-поэтому сокращают. Это и логично, т.к. на английском языке работают, наверно, тоже раз в 20 (м/б больше) больше инженеров чем у нас, в связи с этим в целом литературы на английском языке больше (в очень много раз!). Хотя русский язык богаче чем английский) Цитата:
![]() чем на русский( Цитата:
расскажи всем) Цитата:
|
|||||||
![]() |
|
||||
Moderator
LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14]) Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,404
|
Байка: фразу "И кто его знает, чего он моргает" засунули в англо-русский переводчик и перевели. Сначала на английский, а потом на русский. Вот и получилось "Никто не может понять, что случилось у него с глазом".
Насчет Промпта и прочих переводчиков: http://bash.org.ru/quote/398522 http://bash.org.ru/quote/396142
__________________
Моя библиотека lisp-функций --- Обращение ко мне - на "ты". Все, что сказано - личное мнение. |
|||
![]() |
|
||||
инженер-проектировщик Регистрация: 17.10.2007
Тула
Сообщений: 4,261
|
Цитата:
![]() А про русский. Ты уж извини. Пишется "с комментариями" |
|||
![]() |
|
||||
джедай Регистрация: 31.01.2005
Магадан
Сообщений: 460
![]() |
а гуглоперевод почему не включили?
попробуйте попереводить - посмеетесь) проголосовал за мультитран, ибо лучше: хотя бы тем что база пополняется быстрее чем в лингво а голосование у вас неправильно сделано мультитран, лингва - словари промт - переводчик
__________________
тут была подпись( |
|||
![]() |
|
||||
Регистрация: 19.05.2008
Сообщений: 35
|
Цитата:
|
|||
![]() |