Ищу ASME секция 2, ASME B31.3, ASME B31.8, AWS A5.1 - Страница 2
| Правила | Регистрация | Пользователи | Сообщения за день |  Справка по форуму | Файлообменник |

Вернуться   Форум DWG.RU > Поиск литературы, чертежей, моделей и прочих материалов > Ищу ASME секция 2, ASME B31.3, ASME B31.8, AWS A5.1

Ищу ASME секция 2, ASME B31.3, ASME B31.8, AWS A5.1

Ответ
Поиск в этой теме
Непрочитано 19.06.2009, 20:36
Ищу ASME секция 2, ASME B31.3, ASME B31.8, AWS A5.1
Антон12
 
Регистрация: 15.06.2009
Сообщений: 5

Воля случая занесла на строительство китайско-узбекского газопровода, а здесь все работы по буржуйским стандартам. Заказчики, господа-товарищи китайцы, уже забодали! Помогите - кто чем может! Как идеал - русскоязычные, последних редакций, но подойдут и любые - ночей впереди много! Вернусь из командировки - помогу чем смогу.
Просмотров: 19345
 
Непрочитано 30.07.2009, 22:57 ASME, etc.
#21
Lopuch

инженер-механик, оборудование под давлением (pressure vessels, piping, storage tanks)
 
Регистрация: 28.05.2007
Литва
Сообщений: 168
Отправить сообщение для Lopuch с помощью Skype™


"Никто не мешает вступать в данные сообщества, активно участвовать в разработке стандартов"

Путь безусловно интересный. Но, участие в каком-либо Комитете по разработке стандарта предполагает подписание бумаги о том что комитетская информация является "информацией для служебного пользования". Да и представителей former Soviet Union в Комитетах ASME можно пересчитать на пальцах одной руки
Lopuch вне форума  
 
Непрочитано 30.07.2009, 23:11
#22
Солидворкер
Moderator

Конструктор (машиностроение)
 
Регистрация: 23.10.2006
Россия
Сообщений: 23,259
<phrase 1=


Цитата:
Сообщение от Станислав Ким Посмотреть сообщение
Предварительно предлагаю кратко ознакомиться с основами авторского права. Не буду цитировать внешние источники, чтоб не загружать пост, справки можно навести в той же википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/Copyright
Чесно говоря, странное предложение. Я могу в Вики в статью напихать слов из 3-х букв, и заметят это только через год... Это не авторитетный источник, не проще ли аппелировать сразу к ГК?

Цитата:
Сообщение от Станислав Ким Посмотреть сообщение
А нашем с вами диалоге в первую очередь идет речь не о непосредственно авторстве, т.е. кто создал документ и соответственно кому принадлежат права авторства (неимущественные права), а об исключительных правах на произведение, т.е. правах распоряжения: копирования, распространения и т.п. (имущественные права).
Я это понимаю примерно так: Абстрактный автор А имеет авторские права на некий текст, а абстрактная фирма Б -имущественные права на распространение и перевод этого текста. Доморощеный переводчик В(ася) переводит долгими ночами этот текст, скачанный из Интернета или купленный в фирме Г, которая торгует пиратскими дисками.

Понятно, что фирма Г нарушает имущественные права фирмы Б, поскольку получает материальную выгоду за торговлю продуктом, который ей не принадлежит.

Понятно, что В не нарушает авторских прав А, следовательно, в соответствии со статьей 1260 п. 3:
3. Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения
имеет авторские права на перевод.

Понятно, что В своим переводом частично ущемляет материальные интересы Б, поскольку, "альтернативный перевод", который В имеет право распространять, как автор снижает спрос на перевод фирмы Б, но в вышеупомянутом пункте 3 и в статье в целом не содержится указаний на то, что это может служить припятствием для приобретения В авторских прав на перевод.

к тому же, п. 6 той же статьи гласит:
6. Авторские права на перевод, сборник, иное производное или составное произведение не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.

Таким образом, В имеет полное право на распространение своего перевода, не смотря на то, что фирма Б так же имеет права на распространение своего перевода. Я правильно понимаю?
Солидворкер вне форума  
 
Непрочитано 31.07.2009, 13:54
#23
Станислав Ким


 
Регистрация: 29.07.2009
Сообщений: 7


Цитата:
Сообщение от Солидворкер Посмотреть сообщение
Таким образом, В имеет полное право на распространение своего перевода, не смотря на то, что фирма Б так же имеет права на распространение своего перевода. Я правильно понимаю?
Не совсем.
Переводчик В имеет право на распространение своего перевода при условии соблюдения прав авторов произведений.

Ни один разработчик стандартов не может заставить конечных клиентов переводиться только в фирме Б.
Станислав Ким вне форума  
 
Непрочитано 31.07.2009, 14:00
#24
Кулик Алексей aka kpblc
Moderator

LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14])
 
Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,409


Станислав Ким, тогда я не очень понимаю... Если переводчик не нарушает права (кстати, какие - авторские, наверное?) авторов произведений, то - в чем проблема-то? Переводчик не нарушает права авторов - и?
__________________
Моя библиотека lisp-функций
---
Обращение ко мне - на "ты".
Все, что сказано - личное мнение.
Кулик Алексей aka kpblc вне форума  
 
Непрочитано 31.07.2009, 14:45
#25
Станислав Ким


 
Регистрация: 29.07.2009
Сообщений: 7


Цитата:
Сообщение от Кулик Алексей aka kpblc Посмотреть сообщение
Станислав Ким, тогда я не очень понимаю... Если переводчик не нарушает права (кстати, какие - авторские, наверное?) авторов произведений, то - в чем проблема-то? Переводчик не нарушает права авторов - и?
Опять же, какие права, ИМУЩЕСТВЕННЫЕ в первую очередь, сомневаюсь что переводчиками интересно приписывать себе авторство зарубежного стандарта (неимущественное право). Как должна выглядеть легитимная картина: Заказчик получил документ на русском языке с должным качеством перевода, переводчик - деньги за перевод, владелец стандарта - роялти за использование его собственности. Или опять не очень понятно написал? Заранее прошу прощения, иногда изъясняюсь витиевато.
Станислав Ким вне форума  
 
Непрочитано 31.07.2009, 15:00
#26
Солидворкер
Moderator

Конструктор (машиностроение)
 
Регистрация: 23.10.2006
Россия
Сообщений: 23,259
<phrase 1=


Станислав Ким, т.е. в переводе на рабоче-крестьянский, если я куплю в магазине томик Байрона в оригинале и переведу его, указав в переводе автора оригинала, издание и т.п., то я не могу даже жене копию перевода подарить, не забашляв потомкам поэта, так что ли?
Солидворкер вне форума  
 
Непрочитано 31.07.2009, 16:36
#27
Станислав Ким


 
Регистрация: 29.07.2009
Сообщений: 7


В случае с многоуважаемым Байроном действует ГК РФ ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. Раздел VII. ПРАВА НА РЕЗУЛЬТАТЫ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛИЗАЦИИ
Глава 69.
Статья 1281. Срок действия исключительного права на произведение.
1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора.

Дальше произведение переходит в общественное достояние. Так что за перевод Байрона башлять не придется. Кстати, тоже вариант бесплатного использования стандарта, дождаться когда оно станет достоянием общества.

А вообще как-то странно получается, я тут за буржуйские отношения, а все остальные за светлый коммунизм, вся земля народная, все произведения общественные и люди работают бесплатно, никакой корысти. Я что на этом форуме единственный поборник частной собственности?
Станислав Ким вне форума  
 
Непрочитано 02.08.2009, 19:10
#28
Солидворкер
Moderator

Конструктор (машиностроение)
 
Регистрация: 23.10.2006
Россия
Сообщений: 23,259
<phrase 1=


Станислав Ким, я так и думал, что Вы будете ссылаться на общественное достояние. А если не Байрон, а Ден Браун, напимер?
Солидворкер вне форума  
Ответ
Вернуться   Форум DWG.RU > Поиск литературы, чертежей, моделей и прочих материалов > Ищу ASME секция 2, ASME B31.3, ASME B31.8, AWS A5.1