Правомерность применения иностраных заимствований в проектировании - Страница 3
| Правила | Регистрация | Пользователи | Сообщения за день |  Справка по форуму | Файлообменник |

Вернуться   Форум DWG.RU > Сообщество > Организация проектирования и оформление документации > Правомерность применения иностраных заимствований в проектировании

Правомерность применения иностраных заимствований в проектировании

Ответ
Поиск в этой теме
Непрочитано 21.03.2010, 11:08
Правомерность применения иностраных заимствований в проектировании
Doka
 
Сообщений: n/a

На создание этой темы меня подвигло то, что некоторые форумчане не по делу оперируют иноземными словами, даже не понимая, что также наложилось на повседневную жизнь. Так уже достали несущиеся с экрана всякие "окси экшн", "пауэрлифтинги", и прочие "sale"! Без англо-русского словаря ни кино посмотреть, ни на улицу выйти!
А теперь о засилии терминов в проектрировании. Вдруг появились "менеджеры проекта". Кто это, что это? Их полномочия? У меня сосед по подъезду, Николай, как-то в выходной встренулись, смеётся и говорит, я теперь тоже при должности: "менеджер по погрузочным работам"! Так теперь, оказывается, именуются грузчики в супермаркетах! Таким образом добирают солидности не только купчики, но и современное племя проектировщиков! Похоже звание "инженер" скоро будет означать, что это неудачник в жизни, а потом и как ругательное! Вот менеджер - это звучит гордо! Хотя всё это уже было! Помните клип (слово иноземное!) Утёсова: "Я теперь не извозчик! Я - водитель кобылы!".
Вот сейчас в форуме открыта тема, хотя сам автор темы не понимая значения этого слова, поминает всуе "таунхаус" и ещё просит подсказать нормы!
Вот конкретный, реальный, случай! Технологи-москвичи выдали задание на проектирование конструкций сортировочных бункеров, многоэтажная конструкция с расположением наверху помещением операторской, скажем так. Но в задании написано: "План пентхауса на отм. 17,650".
Не поленился, нашел в интернете соответствующую статью, в которой "пентхаус - отдельный особняк на крыше многоэтажного дома с обязательным выходом на террасу площадью не менее 40-50 кв. м". Позвонили с ГИПом в первопрестольную, типа вы что-то ребята тут накуролесили! С нами через губу поговорили, что всё у них правильно, это мы в првинции ничего не смыслим.
А теперь хотелось бы прочитать ваши истории и отношение к обсуждаемой проблеме (проблема-то хоть есть?)
Очень бы хотелось получить отклик от VOVA, как у них с этим там на нью-йоркщине?

Последний раз редактировалось Doka, 21.03.2010 в 12:50.
Просмотров: 23385
 
Непрочитано 23.03.2010, 09:31
#41
ShaggyDoc

Thượng Tá Quân Đội Nhân Dân Việt Nam
 
Регистрация: 14.03.2005
44d32'44"С, 33d26'51"В
Сообщений: 13,372


Бесплодный спор между "почвенниками" и "западниками".

От применений иностранных слов в языке вообще, технике и проектировании никак не уйти. Это нормальная практика. У меня имеется два издания академического словаря иностранных слов. Просто поражаешься, какие слова на самом деле являются иностранными. Да практически всё, связанное с техникой. Не говоря уж про "компьютеры". И это не случайно - всё-таки техника к нам пришла, в основном, из Германии и Англии.

Только применять "заграничные" слова надо с умом, о чем постоянно толкует Задорнов. А с умом "в стране напряженка". Хочется, "шоб красиво". Примеров в жизни мы видим предостаточно.

Ещё Маяковский писал:
- Он был монтером Ваней, но в духе парижан
себе присвоил званье "электротехник Жан".

Что касается орфографических словарей, то Profan сильно заблуждается по поводу их "научности". Это чрезвычайно конъюктурные издания. Даже знаменитый советский орфографический словарь Ожегова этим страдал. Например, там было специально введено особое правило для слова "товарищ".

Обычно оно применяется в сочетаниях, наподобие "товарищ Громов" (без имени и отчества), или "товарищ генерал". Но ввели особое правило, предписывающее, что правильно говорить "товарищ Генеральный секретарь КПСС Леонид Ильич Брежнев". Чтоб всякие филологи не издевались. Вот так и "кофе" среднего рода появилось - прогнулись. А где-то, в отместку "сало" мужского рода введут. "Соленый сало" - красотишша!

А всякие "предпринимательские" словари и для "бизнеса" - это то же, что и словарь "фени". Надо же как-то понимать, вот и издают.

Не исключено, что многое из "новояза" когда-то войдет и в академические словари. То, что приживется.
ShaggyDoc вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 09:47
#42
BM60


 
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460


Конечно, приживется, не сомневаюсь. Достаточно много раз сказать просто так, для красивости, и тут же приживется. Гламур и креатив теперь говорят все и по любому поводу. Да пусть говорят, но тогда прежде, чем нам (остальным, еще не сказавшим) повторять, откроем-ка словарь. Сначала. Не столько важно, что это означает, куда важнее ЗНАТЬ, когда это можно или эффектно сказать.
Панимашшшш...

А словари иностранных слов уже и не особо нужны. Достаточно полистать электронный англо-русский словарь. Там на каждое слово сотни русских эквивалентов. Выбирай любой. И произноси креативно, как написано, а не как звучит или как в квадратных скобках там же. Гламурное общение получится...
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море.
www.zodchii.ws,
Библиотеки электронных книг
Download
BM60 вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 10:20
#43
Profan


 
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627


ShaggyDoc, я ведь не о том. Ясно, что без иностранных слов не обойтись. Я о том, что включение иностранных слов в наши нормативные документы тоже должно быть нормировано, гостировано или еще как. Иначе кто помешает включить в какой-нибудь ГОСТ слово манагер или дезигнер?
Profan вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 11:03
#44
Müller


 
Регистрация: 16.10.2007
Сообщений: 3,101


Предлагаю просто включить английский (и может немецкий) языки в русский. А алфавит дополнить латинскими быквами. Президентский указ и всего делов то.
Müller вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 11:27
#45
BM60


 
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460


И клавиатуры сделать трехязычными по типу органных мануалов, лесенкой, друг над дружкой. И переключать не придется - голубая мечта. Руку сдвинул и на те-вам u с умляутом. Класс! И обязать иностранные слова писать только символами того языка. Тогда вольность в переводе будет на "совести" читающего, а не пишущего. "Я правильно пою, это вы не правильно играете"(с)!
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море.
www.zodchii.ws,
Библиотеки электронных книг
Download
BM60 вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 11:39
#46
forMA


 
Регистрация: 25.08.2005
Сообщений: 2,556


Цитата:
Сообщение от BM60 Посмотреть сообщение
И клавиатуры сделать трехязычными по типу органных мануалов, лесенкой, друг над дружкой.
Тебе смешно, а я действително применяю две клавиатуры ( х2 языка). Нередко и виртуальная клавиатура идет в ход. Раскодировка RomanS, Arial, Simplex в AutoCAD-е под рукой.
forMA вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 12:33
#47
BM60


 
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460


Это не совсем смех, это скорее сожаление, выраженное посредством смеховых смайлов, что отчасти разумное нельзя воплотить. На дворе скоро 22-ой век, а письмо на немецком написать не можем. Тоже мне, прогресс с высшей цивилизацией, панимаш
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море.
www.zodchii.ws,
Библиотеки электронных книг
Download
BM60 вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 13:05
#48
forMA


 
Регистрация: 25.08.2005
Сообщений: 2,556


Цитата:
Сообщение от BM60 Посмотреть сообщение
Тоже мне, прогресс с высшей цивилизацией, панимаш
Да, с периферией плохо дело обстоит. Клавиатура от Артемия Лебедева ухнула в небытие.

Последний раз редактировалось forMA, 23.03.2010 в 13:41.
forMA вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 13:15
#49
VVapan4ik


 
Сообщений: n/a


Цитата:
Сообщение от Бубырь-UA Посмотреть сообщение
Сенсорных девайсов с подстветкой не найти.
Offtop: Ты свечкой пользуйся, как в старые давние времена...
 
 
Непрочитано 23.03.2010, 13:43
#50
ShaggyDoc

Thượng Tá Quân Đội Nhân Dân Việt Nam
 
Регистрация: 14.03.2005
44d32'44"С, 33d26'51"В
Сообщений: 13,372


Цитата:
Сообщение от Profan Посмотреть сообщение
ShaggyDoc, я ведь не о том. Ясно, что без иностранных слов не обойтись. Я о том, что включение иностранных слов в наши нормативные документы тоже должно быть нормировано, гостировано или еще как. Иначе кто помешает включить в какой-нибудь ГОСТ слово манагер или дезигнер?
А составление нормативных документов само по себе нормировано. Имеются соответствующие инструкции и регламенты. Каждый нормативный документ проверяют юристы (по правовым актам) и лингвисты. Специально нанятые люди. Вот они и не пропускают всякие "нехорошие" слова. Обложены словарями (в том числе иностранных слов), справочниками, правилами. Это своеобразные "нормоконтролеры". У нас, например, ни один документ в правительство или губернатору не попадает без визы лингвиста на каждой странице.

Другое дело, что теперь частенько лингвисты сами малограмотные бывают (как и нормоконтролеры), и кое-где норовят их подпись обойти, так же как нормоконтролеров в проектировании.
ShaggyDoc вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 13:50
#51
VVapan4ik


 
Сообщений: n/a


Вы почитайте статью Пластмассовый язык законов

Так что в технической сфере применение иностранных слов, это еще цветочки...
Цитата:
Каждый нормативный документ проверяют юристы (по правовым актам) и лингвисты.
На счет лингвистов... я бы поспорил...

Последний раз редактировалось VVapan4ik, 23.03.2010 в 13:56.
 
 
Непрочитано 23.03.2010, 15:18
#52
Serge Krasnikov

Конструктор, инженер-механик на пенсии
 
Регистрация: 03.10.2003
Новосибирск
Сообщений: 6,953


Цитата:
Сообщение от Müller Посмотреть сообщение
Предлагаю просто включить английский (и может немецкий)
тАдЫ я подшипник буду писать по немецки "Lager" кажись
Serge Krasnikov вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 15:34
#53
forMA


 
Регистрация: 25.08.2005
Сообщений: 2,556


Цитата:
Сообщение от Serge Krasnikov Посмотреть сообщение
тАдЫ я подшипник буду писать по немецки "Lager" кажись
Kugellager - шарикоподшипник

p.s. Постучи по дереву. Мне еще 15 лет назад и в страшном сне не могло приснится, что я буду сегодня писать "подшипник" на английском, немецком или итальянском языках.

Последний раз редактировалось forMA, 23.03.2010 в 15:42.
forMA вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 18:19
#54
Doka


 
Сообщений: n/a


Позвольте топикстартёру встрять?
Цитата:
Сообщение от BM60 Посмотреть сообщение
просто иностранные слова типа хаус вместо дом, экшен вместо ось? Если только второе, то тема обречена.
Цитата:
Сообщение от BM60 Посмотреть сообщение
Но если мысль туманна или вовсе невидима
Самый непонимающий, а постится в теме больше всех, это вселяет надежды, что человек ещё не потерян для общества.
Цитата:
Сообщение от PL Посмотреть сообщение
т.е. лифтовая на крыше - пентхауз, так же как и любое другое помещение - вентиляторная и.т.д., оно не обязательно должно быть жилым. как и у многих других слов определений что такое пентхауз множество.
Вот здесь я не соглашусь! Предлагаю выжмку из того, что я надыбал в интернете про
Пентхаус
____Понятие «пентхаус» пришло в Россию из США. Там оно давно ассоциируется с богатством, славой и роскошью. Пентхаус подчёркивает статус и уровень доходов владельца. Звёзды Голливуда, модные дизайнеры, владельцы крупных корпораций гордо смотрят на окружающий мир, находясь на его вершине в прямом смысле слова. В понятие «пентхаус» в России часто вкладывается самое разное значение – «пентхаусами» часто называют мансарды или даже чердаки жилых домов. В классическом понимании – «пентхаус» - это отдельный дом на крыше высотного здания – эксклюзивное жилье в престижном районе с бассейном и садом. В дореволюционной России пентхаусов не существовало вовсе, хотя уже с начала 19-го века строились мансарды с террасами. Большие террасы в квартирах с признаками пентхауса изредка встречаются и в сталинских домах. Впрочем, в советское время жить в квартирах на последнем этаже было не престижно из-за постоянных протечек кровли. В 90-е годы 20-го века Россия стала ориентироваться на западные тенденции, и рынок элитной недвижимости начал бурно развиваться.
____Правда, пентхаусами называли преимущественно двухуровневые квартиры на последнем этаже и мансарды. Создание пентхаусов в старых домах тормозится из-за законодательных ограничений. Исходя из Гражданского кодекса, чердаки старых жилых зданий принадлежат всем владельцам квартир в доме. Такой формой коллективной собственности сложно управлять и это мешает реконструировать дома, строить мансарды и пентхаусы в центре. С возникновением ТСЖ возможность реконструкции и постройки мансарды и пентхауса увеличивается, поскольку для согласования процесса не требуется согласие всех собственников.

Плюсы и минусы

____Настоящий пентхаус обязательно должен иметь террасу не менее 40-50 кв.м. с живописным видом. К сожалению не всегда реально построить пентхаус с видом из-за жёстких ограничения по высоте зданий, строящихся в центре городов. Однако в соседних с центром районах такая застройка возможна. «Неоспоримый плюс пентхауса – отсутствие соседей сверху и сбоку, благодаря чему звукоизоляция становится ненужной, и вы никому не мешаете громкой музыкой. Если дом достаточно высокий, от 30 метров и выше, то на крыше всегда будет чистый и свежий воздух - на такой высоте значительно меньше пыли и грязи, она оседает намного ниже. При хорошо оборудованной террасе не страшен ни ветер, ни дождь, и вы живете почти что в загородном доме». Минусы такого жилья заключаются в том, что не все люди легко адаптируются к высоте. Всё-таки пентхаус это дом на горе в окружении пропастей.

Особенности

____Пентхаусом (в подлинном, американском, смысле слова) называют лишь отдельный особняк на крыше многоэтажного дома, с обязательным выходом на террасу, где в зависимости от пожеланий владельца располагают смотровую площадку, бассейн, теннисный корт или сад. Если террасы нет, то говорить надо не о пентхаусе, а о мансарде, пусть даже самой шикарной. Последняя, как правило, имеет ломаные стены, повторяющие изгибы крыши, в то время как внешние стены пентхаусов представляют ровную вертикальную поверхность. Только отдавая дань моде, строители иногда придают им некие затейливые формы.
____Таким образом, первым и обязательным условием пентхауса является наличие выхода на открытую террасу.
Цитата:
Сообщение от Серёга - Bilder Посмотреть сообщение
Рандбалка - вроде сейчас реже встречается, однако некоторые "специалисты" дабы подчеркнуть свою "компетентность" и изысканность частенько вворачивают это заморское словеко (вместо родной нашей ФУНДАМЕНТНОЙ БАЛКИ)
Я тоже хотел это упомянуть, оставлял на ужО. Тоже с переменным успехом борюсь со словами "зумпф", которым смежники и наши спецы иногда называют обыкновенный дренажный приямок в полу или в подземном резервуаре, и "клюз" - колодец под фундаментные болты.
Недавно случилось мне по печальному поводу посетить город N-ск. Из окна автомобиля увидел вывеску "TRAVELER'S COFFEE". С собой, как всегда, не было англо-русского словаря, спрашивать было неуместно, и принципиально не ищу перевода. Но склоняюсь к тому, что под этой вывеской находится агентство по найму (или как раньше говорили - по вербовке) работников на кофейные плантации!
 
 
Непрочитано 23.03.2010, 18:43
#55
forMA


 
Регистрация: 25.08.2005
Сообщений: 2,556


Цитата:
Сообщение от Doka Посмотреть сообщение
Позвольте топикстартёру встрять?
forMA вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 18:48
#56
PL


 
Регистрация: 23.11.2006
California
Сообщений: 4,750


Цитата:
Сообщение от Doka Посмотреть сообщение
Вот здесь я не соглашусь!
____Пентхаусом (в подлинном, американском, смысле слова) называют ..!
Это Ваше право. американцы, инженеры сидящие рядом со мной применяют слово пентхауз для вентиляторной стоящей на крыше. И пишут план пентхауза на чертеже. Ну а правильно это или нет - Вам видней.
Могу только напомнить что существуют многозначные слова.
PL вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 18:48
#57
Profan


 
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627


В русском языке нет слова "топикстартер". Противное, браное слово.
Profan вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 19:29
#58
Vova

Engineer
 
Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288


Penthouse
Просто также как и со словом Manager произошла подмена понятий. На родине слова у него нормальный смысл, у вас он искажен, хотя и не у всех, а только у проектировщиков. Интересно, противники заимствования иностранных слов хотели-бы чтобы русские слова внедрялись в словари других стран? Я помню политинформацию, на ней говорили что за мировое господство борятся два языка: русский и английский. Так вот, мой вопрос в свете той политинформации.


Обращаю ваше внимание также на полное отсутствие исполнителеля и проверяющего, зато масштаб присутствует
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: PENTHOUSE.jpg
Просмотров: 94
Размер:	27.9 Кб
ID:	35905  

Последний раз редактировалось Vova, 24.03.2010 в 02:22.
Vova вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 20:40
#59
BM60


 
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460


Doka, вот признайся честно-откровенно, зачем ты цитируешь вырванные, а потому бессмысленные огрызки моего, в частности, поста?
Хочешь придать части цитаты иной смысл или навести еще большего тумана?
Вот было в оригинале:
Цитата:
Но если мысль туманна или вовсе невидима, то уже неважно, есть ошибки в тексте или нет.
А контекст был совсем в другом.
Я вижу, ты хорошо владеешь словом. Вырванным словом.
Продолжать мне уже лень...
Offtop: Применение иностранных слов в технике правомерно. Употребление - нет.
__________________
Я дарю не рыбу, а удочку и море.
www.zodchii.ws,
Библиотеки электронных книг
Download

Последний раз редактировалось BM60, 23.03.2010 в 21:23.
BM60 вне форума  
 
Непрочитано 23.03.2010, 22:31
#60
Müller


 
Регистрация: 16.10.2007
Сообщений: 3,101


А чё так расшумелись то? Все дружно учим иИероглифы...
Müller вне форума  
Ответ
Вернуться   Форум DWG.RU > Сообщество > Организация проектирования и оформление документации > Правомерность применения иностраных заимствований в проектировании