Перевод Explode - Страница 2
Реклама i
| Правила | Регистрация | Пользователи | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |  Справка по форуму | Файлообменник |

Вернуться   Форум DWG.RU > Программное обеспечение > AutoCAD > Перевод Explode

Перевод Explode

Ответ
Поиск в этой теме
Непрочитано 25.11.2008, 17:56
Перевод Explode
Vova
 
Engineer
 
New-York
Регистрация: 05.09.2003
Сообщений: 10,288

В свежей книге AutoCAD 2008 С.В. Глушков и др. обнаружил, что Pасформировать. Вместо до боли привычного Расчленить.
Так-ли это?
Просмотров: 7531
 
Непрочитано 30.11.2008, 04:32
#21
skif58

Наше дело труба
 
Регистрация: 19.11.2006
Томск_Комсомольск-на-Амуре
Сообщений: 1,736
<phrase 1= Отправить сообщение для skif58 с помощью Yahoo Отправить сообщение для skif58 с помощью Skype™


Первая мысль после прочтения сего - речь идет не об Автокаде
Вторая - о блоках в Автокаде, создаваемых в пространствах с разными единицами... , но и тогда окно Свойств невяжется.
Третья и наиболее вероятная - у Автора большой пробел в понимании свойств пространства Чертежа начиная с его Лимитов.
__________________
*...И Случай, бог изобретатель. *
skif58 вне форума  
 
Непрочитано 30.11.2008, 07:22
#22
Krieger

инженер (КМ)
 
Регистрация: 30.10.2004
Красноярск
Сообщений: 3,837


Vova
Выкинь эту книгу.
Не, ну в самом деле. Написал чел книжку ажно более чем на 600стр. А автодеск, такая сволочь, взяла и через полгода следующую версию выпустила. А бабла срубить не успели, поэтому смело исправляем номер версии када и в путь. Видел я у нас в магазине такие книжки, толстенные, с дорогим переплетом, но открыв которую уведел всего один абзац по динблокам, в котором написано, что мол в этой версии теперь появились динблоки! - пользуйтесь на здоровье.
Люди которые хотят освоить кад и при этом его не разу не видели, такую книжку купят, а некоторые купят именно её, так как она самая большая, а значит самая подробная. Именно для таких пользователей эта книга и расчитана.
Хотя перевод-то можно было в оригинале оставить, здесь у меня не укладывается в голове...
__________________
Делай хорошо, плохо само получится.
Krieger вне форума  
 
Непрочитано 30.11.2008, 07:33
#23
Profan


 
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627


Подобные книги и по другим продуктам есть. Например, по ArchiCAD'у. Автор, сейчас не помню его фамилию, умудрился выпустить книгу с описанием криво локализованной ломаной версии. Поэтому и описание у него было кривое и корявое. А то, что он не понимал, он просто опускал.
Profan вне форума  
 
Непрочитано 30.11.2008, 08:59
#24
skif58

Наше дело труба
 
Регистрация: 19.11.2006
Томск_Комсомольск-на-Амуре
Сообщений: 1,736
<phrase 1= Отправить сообщение для skif58 с помощью Yahoo Отправить сообщение для skif58 с помощью Skype™


Цитата:
Сообщение от Krieger Посмотреть сообщение
Vova
Выкинь эту книгу...
Как я понял, Vova отлично понимает, что книга дрянная. И хочет здесь предостеречь тех, кто станет по ней учиться.
А то ведь и правда люди начнут пытаться "назначать разным объектам отличные от других характеристики исчисления".
__________________
*...И Случай, бог изобретатель. *
skif58 вне форума  
 
Непрочитано 30.11.2008, 09:59
#25
Н.Н.Полещук

Autodesk Authorized Author
 
Регистрация: 16.05.2006
Санкт-Петербург
Сообщений: 14


Цитата:
Сообщение от BM60 Посмотреть сообщение
Кстати, об официальных локализациях.
Есть ли способы положительного влияния кад-народа на методы и качество оф. локализации? Или они все из п/я №...

Может и не из соседнего подъезда, но уж иногда кажется, кто-то из участников локализации либо не учились русскому литературному языку, либо не имеют опыта редакторской работы.
Я тут как-то сравнил русско-англ имена команд. И обнаружил вопиющий стиль. То, что можно сократить без потери, пишется, как и оригинал, длиной в 10 и более символов. А то, что относится к одной группе, условно говоря, субъектов, при сортировке по алфавиту оказывается разбросанным.
Пример сейчас дать не могу, распечатку выкинул, а новую делать лень и некогда. Да и стоит ли? Сравните серию команд по размерам или блокам, или ПСК, кажется, тоже. Этот разношерстный поиск не только утомляет. А в совокупности с локализацией интерфейса и вовсе провоцирует на ориг. версию.
Да, ладно, много уж говорено.
Присылайте примеры, предложения. Можно присылать мне, как Subject Matter Expert'у (см. http://www.private.peterlink.ru/pole...7/RusLocal.htm ). Процесс локализации очень сложный, основывается на огромной базе терминов с переводами на десяток языков. Не все предложения успевают пройти одобрение большого количества инстанций (русских, американцев, поляков и др. соисполнителей) и остаются ждать следующей версии. Кроме того, есть еще общая идеология Autodesk для всех языков (напр., по поводу сокращений).
Н.Н.Полещук вне форума  
 
Автор темы   Непрочитано 30.11.2008, 15:31
#26
Vova

Engineer
 
Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288


Вернусь к тому, с чего началась тема. Перевод Explode. Никому не нравилось Расчленить, об этом столько говорено! Термин Взорвать относится к команде Xplode, но такого английского слова нет, автодесковцы его придумали. На русском придумывать слова не принято, поэтому локализаторы встали в тупик. Раз Взорвать уже занято, то остается Расчленить. Вопрос к Н.Н. Есть-ли предложения по изменению этого термина, и нет-ли среди них термина Расформировать?
Вопрос к имеющим 2008 на русском, мой пост №14-Как переведено Symbols and Arrows в диалоговом окне размерных стилей?
Vova вне форума  
 
Непрочитано 30.11.2008, 15:39
#27
Profan


 
Регистрация: 25.12.2005
Москва
Сообщений: 13,627


Это всегда было и есть "Символы и стрелки". Даже в криво локализованном AutoCAD 2007.
Profan вне форума  
 
Непрочитано 30.11.2008, 15:44
#28
skif58

Наше дело труба
 
Регистрация: 19.11.2006
Томск_Комсомольск-на-Амуре
Сообщений: 1,736
<phrase 1= Отправить сообщение для skif58 с помощью Yahoo Отправить сообщение для skif58 с помощью Skype™


И в оф. лок. рус. 2008 - Символы и Стрелки.
__________________
*...И Случай, бог изобретатель. *
skif58 вне форума  
 
Автор темы   Непрочитано 30.11.2008, 15:50
#29
Vova

Engineer
 
Регистрация: 05.09.2003
New-York
Сообщений: 10,288


Еще чисто техническич вопрос к Николаю Николаевичу. Новая версия автокада в английском выходит приблизительно в мае. Могла-ли книга по этой версии на русском к середине следующего лета быть уже третьим изданием?
Vova вне форума  
 
Непрочитано 30.11.2008, 22:08
#30
Кулик Алексей aka kpblc
Moderator

LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14])
 
Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,438


> #19: "Должны" не означает "пойдут". Логику поведения издательств я не знаю и как-то не горю желанием узнавать (кстати, на ozon.ru та самая книга все еще продается).
А для сравнения надо иметь все издания и чуть ли не по буквам сравнивать. Занятие мало того что муторное, так еще и как минимум малополезное.
Если честно, я доверяю строго определенным авторам и какой-то "левак" брать не собираюсь. Даже даром. Только если с доплатой
__________________
Моя библиотека lisp-функций
---
Обращение ко мне - на "ты".
Все, что сказано - личное мнение.
Кулик Алексей aka kpblc вне форума  
 
Непрочитано 01.12.2008, 10:25
#31
BM60


 
Регистрация: 08.02.2008
Где-то
Сообщений: 8,460


Цитата:
Сообщение от Н.Н.Полещук Посмотреть сообщение
Присылайте примеры, предложения.
1. Процесс локализации очень сложный, основывается на огромной базе терминов с переводами на десяток языков.
2.Не все предложения успевают пройти одобрение большого количества инстанций (русских, американцев, поляков и др. соисполнителей) и остаются ждать следующей версии.
3... есть еще общая идеология Autodesk для всех языков (напр., по поводу сокращений).
1. Сложность локализации более, чем очевидна. Непонятна взаимозависимость десятка языков и русского языка. Мне до лампады влияние специфики турецкого-корейского, мне важен правильный русский и сокращения интуитивно-понятные, но в одном стиле. Будет время, реанимирую наглядную сравнительную таблицу.
2. Зачем нужны чужеязычные инстанции для одобрения русской локализации?
Если улучшения могут быть учтены в следующих версиях, не приведет ли такая "политика" к несовместимости или путанице понимания в пользователями новых версий, которые переходят на эти новые, а не начинают с них.
3. Что из себя представляет идеология Autodesk для всех языков?
Зачем она нужна для всех языков? Каждый язык уникален.
Нет ли тут извечного стремления "одним махом объять необъятное, да на все случаи жизни (языки)"?
Не проще ли вообще отказаться от локализации лишь команд?
Аналогия простая. Русский, пожелавший жить и трудиться в другой стране, вряд ли будет пренебрегать изучением языка той страны.
Тогда почему он не хочет по словарю понять родной интерфейс (только первая неделя-месяц). И почему не хочет запомнить полсотни, условно говоря, незнакомых слов (вторая неделя-месяц)? Тут-то язык учить не надо, его понимать надо. "Без родов и падежов, без синтаксиса вообще".
Для кого делается локализация? Приобщать к миру САПР тех, кто органически не переносит английский язык, которые до истерики его боятся? Пройдя только по улице Москвы, уже половину бытовых иностранных слов вбивается в нашего человека.
Идея простая, команды английские, справка из двух комплектов файлов (и английская, и русская), интерфейс английский с контекстным русским эквивалентом, чтобы понимать файл русской справки, но с возможностью его отключения по мере понимания интерфейса и процедур.
На мой взгляд, такая идеология будет минимально ранимой, нежели полностью локализованная версия.
Ведь глубины и закрома программы (типа ???.dll) русской "инородностью" не замусориваются?
Ну это, так сказать, в манере пожелания идеи. Взгляд, так сказать, дилетанта.

Я более недоволен отношением нашего пользователя, который не хочет изучать хороший продукт, но желает скакать по якобы привычным русским пунктам и командам, наивно полагая, что в русском AutoCad'e он научится работать быстрее и лучше.
Эта моя пламенная речь не истина в последней инстанции, но так думает, полагаю, не один я.

Мой взгляд на качество книг по AutoCad'у, если интересен, в другой, извините, раз.

Последний раз редактировалось BM60, 01.12.2008 в 10:34.
BM60 вне форума  
 
Непрочитано 07.12.2008, 21:42
#32
Pavel Samofalov

Еxpat
 
Регистрация: 08.01.2007
European Union
Сообщений: 1,424


Цитата:
Сообщение от Кулик Алексей aka kpblc Посмотреть сообщение
Если честно, я доверяю строго определенным авторам и какой-то "левак" брать не собираюсь.
Алексей, можно узнать каким авторам ты доверяешь?
Pavel Samofalov вне форума  
 
Непрочитано 07.12.2008, 21:47
#33
Солидворкер
Moderator

Конструктор (машиностроение)
 
Регистрация: 23.10.2006
Россия
Сообщений: 23,286
<phrase 1=


BM60, свои думы по поводу локализации вообще -сюда http://forum.dwg.ru/showthread.php?t=27692&page=7
Солидворкер вне форума  
 
Непрочитано 07.12.2008, 23:14
#34
Кулик Алексей aka kpblc
Moderator

LISP, C# (ACAD 200[9,12,13,14])
 
Регистрация: 25.08.2003
С.-Петербург
Сообщений: 40,438


Pavel Samofalov, как правило, это Н.Н.Полещук (либо самостоятельные книги, либо в соавторстве); либо книги по его рекомендациям - это касательно AutoCAD. По ADT - П.Обин: в его книгах мне показалось более развернутым объяснение настроек ПО.
По Inventor, Revit, 3DStudio и прочему - не интересовался: этим ПО пока не занимаюсь.
---
Добавлено: уже купленные книги В.Л.Света, С.А.Зуева уже зачитаны до состояния "близка к разваливанию".
__________________
Моя библиотека lisp-функций
---
Обращение ко мне - на "ты".
Все, что сказано - личное мнение.
Кулик Алексей aka kpblc вне форума  
Ответ
Вернуться   Форум DWG.RU > Программное обеспечение > AutoCAD > Перевод Explode

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нужен Лисп: программный EXPLODE выделенных объектов Кочетков Андрей LISP 25 06.08.2009 12:35
explode a-alex AutoCAD 3 16.01.2008 13:25
Перевод чертежей из Архикада Artiznov AutoCAD 3 06.12.2007 13:00
Жуткий тормоз при explode Alxd AutoCAD 25 02.03.2006 14:11